А вы уже "заморили червячка"? Вот откуда на самом деле пошла фраза и что она значит

Все мы слышали фразу "заморить червячка". Согласитесь, что к ней очень много вопросов. Например, почему именно "червячок" и зачем его морить? Давайте разбираться.

Существует две версии. Согласно первой, у французов есть выражение "tuer le ver", которое означает "выпить рюмку натощак". Если переводить буквально, то будет "убить червя" — избавиться от глистов и иных паразитов. Как пояснили эксперты "Грамоты.ру", в России стали использовать глагол "заморить" для передачи французского "tuer". Именно это сыграло важнейшую роль в семантическом преобразовании оборота. Фразеологизм прижился в нашем языке и утратил связь с французским оригиналом. Поэтому сейчас выражение значит "слегка закусить".

Вторая версия более простая. Некоторые лингвисты считают, что "заморить червячка" полностью наша фраза и ниоткуда мы ее не заимствовали. Раньше это тоже связывалось с паразитами в человечком организме. А после стало обычной фразочкой для обозначения "легкого перекуса".