Отсутствие арбитражной оговорки в российско-китайском контракте. Советский Союз приходит на помощь.

Опять в чате телеграмм канала PPL Право возникла очень интересная дискуссия, касающаяся полного отсутствия арбитражной/судебной оговорки в контракте который подписывает российская сторона со своим китайским контрагентом. 

Насколько подобная ситуация выглядит катастрофой для российской стороны ? 

Да, такие чудеса случаются, и когда возникает ситуация форс-мажора при исполнении контрактных обязательств с китайской стороны, наши корпоративные юристы откровенны  впадают в ступор и думают, что наступила вселенская катастрофа. Казалось бы, ну есть у тебя типовой контракт на русском/английском и китайском языках, и где-то в пункте 8 или 9 (или еще ниже, в самом конце) поставь туда отсылку на применимое право и арбитражный институт, но этого нет от слова совсем. 

Как ни странно, но такие случаи встречаются достаточно часто. Наши корпоративные юристы по непонятной причине упускают те пункты, которые касаются арбитражной оговорки и применимого права. В моей практике было два случая, когда юристы российской компании, не имея переводчика с китайского языка в штате, решили сэкономить деньги (или еше по какой загадочной причине), просто попросили, "по дружбе" китайскую сторону составить для них драфт контракта на китайском и русском языке. И опять же, чисто на доверии, не глядя, подписали "это".  Когда же дело дошло до "разборок" - почему вместо деталей для Боинга в Россию зашел металлолом (конечно никто из представителей российской стороны не присутствовал на отгрузке и отправке товара), то обнаружились "нежданчики" в двустороннем контракте. 

Насколько такая ситуация выглядит катастрофической для российской стороны ?  

Оговоримся сразу, что при неправильном подходе с российской к подаче иска в китайский суд, вы однозначно рискуете получить отказ в приеме вашего заявления, когда суд средней ступени вынесет свое определение о невозможности принятия дела к рассмотрению при отсутствии в контракте пункта (особенно в китайской части договора) о передачи спора в китайский суд. 

Несколько раз я был свидетелем того, как российская компания проиграла дело только на этапе подачи искового заявления в суд. 

Основная ошибка в этой ситуации была в том, что российские юристы, при отсутствии какой-либо арбитражной/судебной оговорки пошли именно в китайский суд, а туда, в этой ситуации, идти было категорически нельзя! 

Итак.

Юрист Олег Коростелев спрашивает :

Коллеги, добрый день. 

У кого-то была практика судебных разбирательств с поставщиками Китая при отсутствии в договоре указания на правила о рассмотрении споров? Если да, то в каких судах проходили споры и как исполнялись решения?

Мой ответ: 

Олег, приветствую. Меня зовут Ильяс Сарсембаев, и я специализируюсь в китайском праве. Вы задаете важный вопрос, который за последние пару лет опять стал очень актуальным. 

Громадное количество запросов от наших граждан на территории КНР, попавших в трудную ситуацию из-за коряво составленного контракта. Частая ошибка - это несоответствие русской и китайской части двустороннего контракта. Второе - неправильно указанная, или неуказанная вообще судебная/арбитражная оговорка. Третье - непонимание российскими (корпоративными юристами) нюансов в выборе того, или иного арбитражного института на территории КНР/Гонконга/ Сингапура. Теперь конкретно к Вашему вопросу. Смотрите, есть такая действующая уловка на тот случай, когда Российско-китайский договор о правовой помощи от 1992 года не работает (а он и так хреново работает в части защиты интересов граждан, но не государства). А именно, когда в тексте вообще отсутствует арбитражная оговорка. Есть один действующий документ - Протокол об Общих условиях поставок товаров из Союза ССР в Китайскую Народную Республику и из Китайской Народной Республики в Союз ССР от 13 марта 1990 года. Внимание (!) данный документ является действующем и обязательным для исполнения двумя странами. Документ на китайском языке - 中华人民共和国向苏维埃社会主义共和国联盟和由苏维埃社会主义共和国联盟向中华人民共和国交货共同条件议定书. Так вот, открываем Главу 13 Протокола, в частности, § 52, который изложен следующим образом : 

 1. Все споры, могущие возникнуть из контракта или в связи с ним, если стороны не смогли урегулировать их путем переговоров или переписки, не подлежат подсудности общих судов и должны быть разрешены в арбитражном порядке, а именно: если ответчиком является предприятие или организация Союза ССР, то в Арбитражном суде при Торгово-промышленной палате СССР в Москве в соответствии с Регламентом этого Арбитражного суда; если ответчиком является внешнеторговое предприятие или организация Китайской Народной Республики, то в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии при Китайском комитете содействия развитию международной торговли в Пекине в соответствии с Правилами о производстве дел в этой Комиссии. 

 2. Решения арбитража окончательны и обязательны для сторон. Были несколько прецедентов, когда российские компании, по некомпетентности своих юристов, не знанию китайского языка, не знанию правил международной торговли, и незнанию основ международного частного права, вообще упускали арбитражную/судебную оговорку в тексте контракта с китайцами. Но выход был найдет именно благодаря пока существующему Протоколу. 

 Таким образом, был применен следующий алгоритм: 

 1. Подача дела в CIETAC, а если пострадавшая сторона - китайская компания, то она подает в МКАС при ТПП РФ; 

 2. В случае выигрыша дела, заявление, на основании положений НЮ Конвенции 1958 года, о признании решения российского арбитража подается в суд средней ступени в городе по месту нахождения китайского ответчика. И самое главное, Олег, не забываем о надлежащем уведомлении китайской стороны на территории КНР, чтобы ваши партнеры вручили лично в руки под подпись вызов в арбитраж, иначе китайский суд пошлет вас куда подальше с выигранным делом.

Таков был мой ответ уважаемому Олегу Коростелеву. 

Хочу отметить, что советское прошлое действительно нам бросило "спасательный круг" в видео ОУП СССР-КНР, но сразу же хочу предостеречь коллег - чтобы правильно воспользоваться этой "крайней возможностью" и спасти дело в китайском арбитраже, ваше заявление должно быть правильно подано, а отсылка на ОУП СССР-КНР, соответственно, обстоятельно аргументирована перед китайским арбитражем. В противном случае, ваши доводы также могут быть не услышаны. 

В завершении данного поста, хотелось бы отметить ряд моментов, с которыми приходится сталкиваться, когда представители российской компании обращаются ко мне на этапе подготовки контракта к заключению с контрагентом из КНР. Только за первую половину 2024 года как минимум четыре раза мне пришлось достаточно жестко вступать в дискуссию и с юристами-корпоративщиками и со службой безопасности компаний именно по вопросу, арбитражной оговорки и применимого права. 

Как правило, корпоративщики настаивают на том, чтобы, в соответствии с категоричным требованием генерального, в соглашение с китайской стороной была включена судебная оговорка с отсылкой на суд общей юрисдикции в России, или арбитражный суд (не коммерческий арбитраж). 

Мои доводы о том, что процедура признания решений российского суда в китайском суде в соответствии с Договором о правовой помощи, заключенный двумя странами в 1992 году, скорей всего приведет к срыву процессуальных сроков, а значит, и проигрышу дела, остаются неуслышанными. Российские юристы продолжают настаивать на российском праве и российском суде. 

О сложности в вопросе признания решений российских судов рекомендую послушать мое выступление на семинаре "Правовая система КНР и первый Гражданский кодекс: вопросы теории и практики", состоявшейся в РАНХиГС в марте 2021 года. 

Хронометраж моего выступления с 1ч..26 минуты видео:

https://zakon.ru/blog/2024/1/28/pravovaya_sistema_knr_i_pervyj_grazhdanskij_kodeks_voprosy_teorii_i_praktiki

Текст моего выступления: 

https://docs.google.com/viewer?url=https://zakon.ru/LibraryHome/DownloadPub?_id=18272 

В другой ситуации, уже служба безопасности компании чуть ли не обвинила меня в том, что я "играю на китайской стороне", заведомо готовлю диверсию и толкаю их бизнес к невыгодные условия на китайской территории. Что делать? Сажусь с бывшими коллегами, образно "надеваю погоны", и начинаю "раскладывать на пальцах", исходя из "оперативной целесообразности" и "работы на опережение при проведении ОРМ на территории КНР". В конце жаркой дискуссии, безопасники просят "войти в положение, что "ну не можем брат, ибо босс так хочет". В этой ситуации могу  только подсказать ребятам, к чему потенциально надо готовится, если возникнет непредвиденное в Китае. 

О сюрпризах бизнеса в КНР и правовых последствиях можно прочитать в материале под заголовком "Уголовная ответственность юридических лиц в КНР, или Непредвиденные риски российского бизнеса в Поднебесной" :

https://zakon.ru/blog/2024/02/20/ugolovnaya_otvetstvennost_yuridicheskih_lic_v_knr_ili_nepredvidennye_riski_rossijskogo_biznesa_v_pod

В одном из случаев мне удалось убедить нашу компанию заменить в пункте договора о подсудности российский суд на МКАС при ТПП РФ, что в случае возникновения форс-мажорных обстоятельств дает нам возможность при выигрыше в международном коммерческом арбитраже признать это решение в суде средней ступени КНР, воспользовавшись положениями Нью-Йоркской Конвенции 1958 года. 

К сожалению, в большинстве других случаев, донести слово разума до обратившихся к нам людям было практически невозможно. 

С другой стороны, мы не расстраиваемся. При развитии негативного сценария "упрямцы" все-равно попадут в наши добрые руки для решения их денежного вопроса на территории КНР. 

Также рекомендую два материалы. опубликованных на закон точка ру в разделе "Публикации автора" : 

"Особенности конвенционного режима приведения в исполнение решений МКАС в КНР" 

https://zakon.ru/publication/osobennosti_konvencionnogo_rezhima_privedeniya_v_ispolnenie_reshenij_mkas_v_knr

и

"Проблема признания и приведение в исполнение решений российских арбитражных судов в КНР"

https://zakon.ru/publication/problema_priznaniya_i_privedenie_v_ispolnenie_reshenij_rossijskih_arbitrazhnyh_sudov_v_knr