Что запрещать будем?
Закон Госдума в первом чтении одобрила законопроект об ограничении англицизмов (и не только их), в том числе, на вывесках и в витринах торговых точек. Парламентарии предупреждают, ко второму чтению документ может поменяться, но пока главными врагами назначены слова вроде coffee, sale и shop. То есть по сути определения деятельности, а не сами названия магазинов.
Таким образом депутаты хотят оберечь русский язык от иностранных вливаний, но в целом об их запрете речь не идет. Однако в тексте пояснительной записки к проекту закона указывается, что на практике «отмечается агрессивное активное использование вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях и т. д. на иностранном языке».
Закон не приняли и какие дополнения в него введут, ужесточающие или смягчающие требования, еще неясно. Также непонятно: боятся только описания деятельности или иностранного названия в принципе и кому именно.
Пока же депутаты еще определяются, мы решили прогуляться по сургутским улицам и оценить степень «иностранщины» на городских вывесках.
Surgut does speak English
В целом, по оценке корреспондента Muksun.fm, англицизмов и не только их в городе хватает. Точные подсчеты привести сложно, но процентов 30 вывесок точно содержали нерусские буковки. Можно начать, собственно, с гигантов Ozon и Wildberries или других уже «устоявшихся» брендов. Салоны красоты тоже почему-то повышают градус своей элитности иностранным языковыми вливаниями. И не только они.
Где-то название предприниматели решили разместить на русском, но пояснение, а что это за заведение почему-то на иностранном языке (как раз это уже запрещается уже текущей редакцией законопроекта). Забавно, что даже федеральная школа программирования описание своей деятельности полностью написало на английском.
Не обошлось в английском засилье и без французского вайба (то есть, извините, вдохновения). Например, строительный магазин Comelfo, что с французского могло бы переводиться «как подобает», если бы писалось правильно: Comme il faut. Но это уже проблемы французов, мы считаем.
В общем, иностранный язык в Сургуте есть и основные выводы по итогам прогулки мы сформулировали в нашем сюжете.
Минус на плюс
Теоретически, если названия менять придется, то предпринимателям придется озаботится англицизмами не только с точки зрения филологии, но и финансовой. На практике же пока никаких пертурбаций не ждут ни владельцы вывесок, ни их изготовители.
В торговых точках с английскими названиями, где мы побеседовали с работниками, пока о законопроекте либо не слышали, либо серьезно не относятся и менять вывеску не собираются.
Директор РПК «Наружка» Ильгиз Гайнуллин отметил, что потока клиентов, которые бросятся менять вывески, в компании не ожидают.
«К сожалению, нет [не ожидается поток клиентов]. Законопроект пока не приняли и второй момент: кто будет за это отвечать, за исполнение. За него отвечает архитектура (департамент архитектуры и градостроительства мэрии Сургута, прим. ред.), а так не хватает людей. И они выборочно проводят рейды», — отметил предприниматель.
Плюс, подчеркнул руководитель, пока неизвестно, что именно затронет закон после его принятия.
Стоимость же вывески, объяснил Ильгиз Гайнуллин, зависит от двух факторов только от желания самих предпринимателей.
«Стоимость зависит от желаний предпринимателей: есть бизнесмены, которые прекрасно понимают, что в вывеску надо вкладываться и ответственно относятся к ее выбору. А есть предприниматели, которые считают, что обойдутся без вывески или повесят простой баннер», — поделился опытом руководитель «Наружки».
Соответственно запросам, есть и разные типы вывесок.
«Кто-то хочет выделиться. Например, магазин крупный строительный магазин в Сургуте разместил колоссальные буквы 3,5 метра. А есть, например, сетевая кальянная: всего четыре небольшие буковки с названием. И это политика компании: они во всех городах присутствия по минимуму вкладываются в наружную рекламу», — объяснил эксперт.
Средняя цена вывески, по словам Ильгиза Гайнуллина, составляет 100 тысяч рублей. Но для таких запросов как у строительного магазина речь идет уже о десятках миллионов.
Превентивная русификация
В общем, в предпринимательской среде разговоры о законопроекте ведутся уже давно. В бизнес-среде предполагают, что устоявшиеся бренды трогать не будут, а частников задеть вполне может (и не только с описательной, но нэйминговой позиции).
«Законопроект принимается уже давным-давно. Я думаю, что применен он будет к каким-то частным историям, а к федеральным сетям нет. По причине того, что есть зарегистрированнве товарные знаки. И это работа не одного дня. По моим ощущениям Wildberries и OZON, они останутся», — подчеркнул руководитель «Наружки».
Предприниматель подтвердил впечатления корреспондента от прогулки: вывесок на иностранном языке много, но новоприбывших уже предупреждают, что лучше превентивно использовать русский язык.
«Иностранных вывесок достаточно много. На сегодня работая с заказчиками, мы предупреждаем всех, что рано или поздно все равно закон примут и не стоит играть с английскими словами и делать все лучше на русском языке. Действительно, не только мы рекомендуем, но и многие знакомые с проектом уже сами выступают с „русскими“ идеями. Но есть и упорные: человек знает об этом, но не захотел и попросил оформить вывеску lounge bar», — добавил Ильгин Гайнуллин.
Более того, уточнил предприниматель, рекомендации дает не только его компания, но и чиновники. Так как все вывески требуется согласовывать в департаменте архитектуры и градостроительства.
Отделить зерна от плевел
Экономист Иван Вилков подтвердил, что экономическая составляющая в таком законопроекте, безусловно, есть.
«Понятно, что смена вывески — это стоит денег и неприятно. Но тренд на русскую культуру, на наш культурный код он есть. А предприятиям многим, да, судя по всему, придется переделывать», — считает экономист.
В других странах есть такая практика, например, в Венгрии, где очень ревностно относятся к собственному языку. Переходный период был, но уже все привыкли, подчеркнул Иван Вилков.
«Главное отделять, что надо менять и что нет. Пока речь не идет о замене вывесок, если название на английском именно бренда. Там пока идет речь про термины и надписи. Не будем же мы переписывать на русский условные „найк“ или „адидас“, — уточнил Иван Вилков.
Пока же депутаты еще думают, что именно попадет под русификацию и в каком объеме, в Сургуте уже озаботились превентивными мерами. Однако, что будут делать с массой уже существующей «иностранщины» пока неясно и зависит, как уточили наши эксперты, собственно, и от самой сути закона, и от способов контроля его исполнения. Muksun.fm продолжит следить за языковыми перверсиями.