Дискуссия о чистоте русского языка разгорелась с новой силой. Этому предшествовало принятие закона, направленного на защиту русского языка. Не остались в стороне и читатели ForPost: в комментариях к материалу про выступление Надежды Кадышевой на «Алых Парусах» некоторые возмутились использованием таких слов как «хедлайнер», «зумеры», «тренд».
«А можно вместо шоулиберастного языка всё-таки русский употреблять? Может, у кого-то есть желание русский добить? А давайте вообще только на английском писать и говорить. На кой нам этот русский? Или языковая либерастня и на английском тоже качественно изъясняться не может?», — возмущённо прокомментировал материал читатель под ником val.prasolov.
В ситуации с защитой русского языка разбирался ForPost.
Слово Володину
Спикер Госдумы Вячеслав Володин рассказал в Telegram о правилах, которые будут действовать после принятия нового федерального закона, направленного на защиту русского языка:
- информация на вывесках, указателях и табличках должна быть представлена на русском языке с возможным дублированием на языках народов России;
- в рекламе будет запрещено использовать иностранные слова и выражения;
- строящиеся жилые комплексы должны получать названия исключительно с использованием кириллицы.
Новые правила начнут действовать с 1 марта 2026 года. Володин попросил бизнес адаптироваться к новым языковым правилам уже сейчас.
«Надеюсь, в ближайшее время улицы наших городов преобразятся. И, проходя по ним, каждый с уверенностью скажет, что он в России», — написал спикер Госдумы.
Безусловно, есть исключения. Под новый закон не подпадут наименования фирм, товарных знаков и знаков обслуживания. Если по-простому: iPhone останется, но не исключено, что появится «Айфоночная» — место, где продают телефоны из «недружественных» стран.
А как очистить родную речь?
Некоторые эксперты уверены: когда в городах будут только русские слова на вывесках, афишах, родной могучий язык очистится от буржуазных англицизмов.
Корреспондент ForPost попросил нейросеть AI заменить английские слова, которые жители нашей страны используют в разговоре друг с другом, на русские. Вот что получилось:
- «хедлайнер» — главная звезда концерта, основной участник программы;
- «зумеры» — представители поколения Z;
- «вайб» — общее ощущение;
- «кринж» — дурновкусие, позорище;
- «окей» — так и быть;
- «челлендж» — авантюра/затея;
- «триггер» — болевая точка, эмоциональный толчок;
- «кейс» — пример из практики, реальный случай, подход;
- «дэйофф» — день отдыха, выходной, отгул;
- «амбассадор» — знаменитость, поддерживающая проект, официальный представитель;
- «бренд» — продукт / товар, производитель.
Могут ли русские аналоги многих иностранных слов стать более употребительными, чем сами заимствованные слова? Руководитель Центра наследования культуры российского НИИ культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва Юрий Закунов сомневается в этом. По его мнению, ограничение «импорта» зарубежных слов не выдерживает никакой критики, а внимание следует уделить только рекламным вывескам.
История вопроса
Юрий Закунов напомнил, что очистить русский язык от зарубежных слов пытаются уже несколько столетий. В числе борцов с англицизмами — славянофилы, которые «выступали против рабского подражания всему иностранному».
«Они старались без веского основания не употреблять англицизмы. Искали им замену в русском языке. Поэтому бильярд они называли шаротыком, а калоши — мокроступами», — напомнил Закунов.
Колумнист и публицист Мария Дегтерева также отметила, что спор о чистоте русского языка — история давняя.
«Дискуссия произрастает из противостояния западников и славянофилов, то есть, корнями уходит в XIX век. И всегда этот спор был, и всегда он длился, — сказала в беседе с ForPost Мария Дегтерева. — Русский язык — это живой организм, который сам регулирует изменения. По большому счёту, любое слово, которое использует даже самый возмущённый защитник языка, может быть иностранного происхождения».
В качестве примера Мария Дегтерева привела фразу государственного секретаря и министра народного просвещения времён императора Александра I Александра Шишкова: «Хорошилище грядёт из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой». Таким образом он «перевёл» на русский язык предложение: «Франт идёт из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком».
Мария Дегтерева отметила: этот пример ярко подчёркивает перегибы со стороны славянофилов.
«Не надо обжираться»
Ещё один аргумент привёл старший преподаватель Института политики и права МГГУ им. Шолохова Константин Шадров: «Но панталоны, фрак, жилет, Всех этих слов на русском нет», — написал Александр Пушкин в романе в стихах «Евгений Онегин».
«Перегибы в разговорной речи не нужны, — уверен Шадров. — Другое дело — рекламные вывески, афиши с иностранными словами. Желательно названия переводить на русский язык».
Наш собеседник напомнил, что по такому пути когда-то пошли во Франции, где защищали кинематограф, музыку, уличную рекламу от проникновения англицизмов.
«И это работает, — выразил мнение Шадров. — Это помогает сохранению национальной и государственной идентичности, сохранению культуры мышления. Русский язык живой, он отторгнет всякую ерунду и примет всё, что соответствует нашим потребностям в общении. Я, в принципе, считаю, что русский язык переварит любую ерунду. Как желудок, он всё переварит, только не надо обжираться и закидывать в рекламные вывески англицизмы в огромном количестве. Аналогичная история и в разговорной речи».
Шадров советует говорить по-русски как можно чаще.
«Тебя поймут лучше, быстрее, точнее — общая корневая база, синонимический ряд, какие-то ассоциативные ряды. Более простая речь оказывает сильное воздействие на людей, — объяснил Шадров. — Безусловно, в этой речевой простоте не стоит жертвовать смыслом. Поэтому порой я спокойно употребляю иностранные слова, не вымучивая из себя вычурные и неизвестно какие конструкции».
Споры о русском языке в любом случае продолжатся. Будут несогласные как по одну, так и по другую сторону языковых баррикад. Мария Дегтерева в борьбе за чистоту родной речи просит не забывать главного.
«Русский язык не нуждается ни в чьей ханжеской опеке», — подчеркнула публицист.
Роберт Вочовский