Бес иноземщины в торговле: к чему может привести забота о русском языке
Словари иностранных слов: запретить нельзя оставить
Вопрос о регламентации языка выходит за рамки слов. Речь идёт о «живой» коммуникации и взаимодействии в условиях открытого рынка – и язык имеет значение. От удобства и ясности коммуникации зависит способность рекламы доносить коммерческое предложение до потребителей: это определяет успешность коммерческой деятельности и непосредственно влияет на бизнес. Что происходит сейчас, и какие последствия для коммерческой деятельности может повлечь регулирование языка? Являются ли запрет иностранных слов действительно новым?
Принятый в 2005 году Закон «О государственном языке Российской Федерации» (далее – Закон о государственном языке) уже предусматривает недопустимость применения иностранных слов при использовании русского языка как государственного. Исключением являются слова, у которых нет общеупотребительных аналогов в русском языке.
Согласно принятым в феврале прошлого года поправкам перечень таких иностранных слов зафиксируют в нормативных словарях. Если ранее словари, на которые делал отсылки Закон о государственном языке, были лишь «описательными», то есть фиксирующими бытующие в обществе языковые явления, то теперь они приобретут статус нормативных.
Введение подобных правовых изменений не делает норму более понятной или работающей. Законодательно не определен процесс: какие словари будут подлежать использованию, кто будет принимать решение, есть ли аналог у слова или нет, и насколько он точный. Не устанавливаются конкретные количественные и/или качественные критерии для определения, что является основой для включения того или иного иностранного слова в словарь иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов. Кроме того, конкретное определение термина «общеупотребительный аналог» не установлено ни в одном законодательном акте.
Новая правовая действительность значительно ограничивает возможность использования иностранных слов, поскольку теперь у лиц, использующих иностранные слова, значительно сокращаются возможности доказывания отсутствия аналогов. Остается и ряд других открытых вопросов. Будут ли нормативные словари и справочники создаваться специально или планируется формировать список из уже имеющихся источников? Будут ли их размещать в открытом доступе в обязательном порядке?
В законе также не конкретизируется механизм ответственности за действия, препятствующие осуществлению права граждан РФ на пользование государственным языком РФ, а лишь вводится отсылочная норма. При этом в законодательстве ответственность за подобные действия не предусмотрена. Также неясно, какой управомоченный субъект будет определять законность использования лексики, не соответствующей нормам русского языка.
Обсуждаемые изменения не учитывают и то, что иностранные слова обычно закрепляются в русском языке именно в тех случаях, когда у них нет общеупотребительных аналогов; когда слова, которые есть в русском языке, уже в точности не выражают содержания понятия. Прежде всего использование иностранных слов связано с быстроразвивающимися отношениями во всех сферах и не направлено на намеренное искажение русского слова. Кроме того, динамика развития языка по своим темпам будет опережать процессы закрепления иностранных слов в различного рода словарях.
Наибольший удар, несомненно, придется на сферу рекламы. Сотрудникам, которые будут создавать название для проекта, придется стараться, чтобы силами только русского языка передать смыслы, которые могут быть легко заключены в одно иноязычное слово. После создания нормативных словарей бизнесу придется поменять текстовую рекламу (брошюры, электронные и SMS-рассылки, рекламные баннеры, телевизионную и интернет-рекламу, статьи в газетах и журналах и т. п.). на креативы с использованием русскоязычных аналогов, которые будут дублировать смысл привычных нам слов и выражений.
Формально закон уже вступил в силу (с 28 февраля 2023 года), но в полной мере он заработает с момента утверждения нормативных словарей «импортозамещенных» слов в 2025 году. Видимо, бизнесу придется одномоментно встать на рельсы нового регулирования – ведь каких-то переходных периодов законом не предусмотрено, а пересмотр уже согласованных и утвержденных рекламных креативов потребует времени.
Больше никаких «open» и «sale»
Уже в конце октября прошлого года в Государственную думу был внесен законопроект, которым согласно пояснительной записке предлагается ограничить использование иностранных слов в торговой сфере, при выполнении работ либо оказании услуг потребителям, в СМИ и ряде других публичных сфер.
Авторы инициативы отмечают: «необходимо защитить русский язык и существенно ограничить использование англицизмов и иностранных слов на всей территории России и прежде всего в публичном пространстве».
Проектом предлагается внесение изменений в Закон о государственном языке, в соответствии с которыми сферой его применения также становится написание коммерческих обозначений (за исключением фирменных наименований в составе коммерческих обозначений). Также корреспондирующие изменения предусматриваются в Законе о защите прав потребителей (далее – Закон о ЗПП), вводящем обязательное указание коммерческого обозначения на русском языке в составе информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей.
Некоторые коммерческие обозначения или отдельные элементы этих наименований могут быть использованы правообладателем в принадлежащем ему товарном знаке. Представляется непоследовательным делать прямое исключение в части возможности использования иностранного языка для фирменных наименований в составе коммерческих обозначений, но не учитывать случаи регистрации товарных знаков, которые в своем составе содержат фирменное наименование или коммерческое обозначение.
Поскольку коммерческое обозначение является средством индивидуализации, от его применения напрямую зависит узнаваемость брендов производителей товаров, исполнителей работ и услуг. Необходимость изменения коммерческих обозначений, использующих в настоящее время иностранные буквы, слова или словосочетания резко негативно скажется на узнаваемости брендов, а соответственно, на доходах производителей (продавцов, исполнителей).
Доносить до потребителя информацию о классе или виде товара, потребительских свойствах и характеристиках, стимулирующих мероприятиях, акциях, скидках, распродажах и льготах необходимо будет на русском языке. Авторы законопроекта отдельно отмечают необходимость использования русского языка при донесении до неограниченного круга потребителей информации, которая не содержит рекламы и предназначена для публичного ознакомления (с использованием вывесок, надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, знаков, иных технических приспособлений). При этом формулировка «информация для потребителей товаров и услуг», которая появилась в законопроекте, не расшифрована.
Очевидно, что новый закон в случае его принятия может создать ограничения для брендинга: кому-то нужно будет поменять минимум, кому-то – пойти на серьезные финансовые расходы, переделывать вывески, презентационные материалы, упаковку. Необходимость изменения коммерческих обозначений, использующих в настоящее время иностранные буквы, слова или словосочетания резко негативно скажется на узнаваемости брендов и, как следствие, на доходах производителей и продавцов.
Между тем использование иностранных слов в предпринимательской деятельности уже подлежит надлежащему правовому регулированию, и необходимость дополнительных изменений вызывает сомнения.
Так, Закон о ЗПП предусматривает предоставление потребителю информации о товарах и услугах, их изготовителе и продавце. В соответствии с пунктами 1, 2 статьи 8 Закона, потребитель вправе потребовать предоставления необходимой и достоверной информации о продавце, режиме его работы и реализуемых им товарах. При этом такая информация доводится до потребителей в наглядной и доступной форме на русском языке.
Согласно Закону о государственном языке вся рекламная информация на территории РФ должна быть на русском языке, а использование иностранных слов и местных диалектов допустимо при условии перевода такой информации на русский язык без потери смысла. Кроме того, пункт 5 статьи 5 Закона о рекламе защищает потребителей рекламы от получения искаженной информации, в том числе ввиду использования в ней иностранных слов и выражений.
Тем самым уже сейчас смысл информации, предоставляемой потребителю, а также рекламной информации не должен подвергаться искажениям ввиду использования иностранной лексики. Видится необходимым исключить ситуацию, приводящую к дублированию правового регулирования – и впоследствии к дополнительным финансовым затратам субъектов экономической деятельности.
Поэтому ключевым моментом является то, что повышение статуса русского языка должно происходить без жестких запретов и ограничений, которые способны нанести ущерб отлаженным рыночным механизмам. Внедрение подобных запретов неизбежно приведет к тому, что выбор законных и конкурентных способов привлечения внимания потребителей будет значительно снижен для всех без исключения участников оборота. Сопутствующие финансовые расходы могут стать бременем для субъектов предпринимательства и потребителей.