Оговорки

Когда хороший юрист слышит слово «оговорка», в его голове срабатывает тумблер, и он понимает, что кто-то ограничивает ответственность или вообще отказывается от нее.

Оговорка (Disclaimer) об исключении ответственности (exception clause / exclusion of liability clause) или ограничении ответственности (limitation clause) — это условие договора, оказывающее влияние на ответственность стороны договора перед второй стороной или перед третьими лицами.

История оговорок в английском праве неразрывно связана с историей промышленной революции и развитием принципа «свободы договора». В конце девятнадцатого — начале двадцатого веков в Англии социальный разрыв между бедными и богатыми достиг своей наивысшей точки. Крупные компании, владельцы заводов и мануфактур, банки и землевладельцы ощущали себя хозяевами жизни в отношениях с простыми людьми, злоупотребляя принципом свободы договора. Этот принцип проявлялся в бесконечных условиях об ограничении или исключении ответственности, в праве изменять условия оплаты в одностороннем порядке, в праве отказа от компенсации убытков, другими словами, сильная сторона договора использовала все возможности, чтобы уйти от ответственности. Чтобы понять, что представляла собой Англия того времени, рекомендую прочитать «Лавку древностей» Диккенса, «Лондон. Биография» Питера Акройда, «Недобрая старая Англия» Екатерины Коути и, конечно, «Лондон по Джонсону» Бориса Джонсона (да, того самого, который был мэром, а потом и премьер-министром Соединенного Королевства). Очень полезно для погружения в эпоху несправедливых оговорок.

Чтобы понять, насколько изворотливо крупный бизнес использовал оговорки об исключении ответственности, еще раз рассмотрим дело о сигаретном автомате L’Estrange v Graucob, но уже в подробностях.

Мисс Харриет Мэри Л’Эстранж владела кафе на Грейт-Ормз-роуд в Лландидно (Уэльс). Однажды ее навестили два коммивояжера — мистер Пейдж и мистер Берс, представлявшие компанию мистера Граукоба по продаже игровых автоматов на Сити-роуд в Лондоне. Они предложили ей купить сигаретный автомат и подписали договор в форме бланк-заказа, в самом низу которого мелким шрифтом была вписана следующая оговорка:

«Настоящее соглашение содержит все условия и положения, в соответствии с которыми я соглашаюсь приобрести «автомат», указанный выше. Любые явные или подразумеваемые условия, заявления или гарантии, установленные законом или иным образом не указанные в настоящем договоре, исключаются».

Мисс Л'Эстранж приобрела автомат в рассрочку с надеждой, что он сам окупит себя за счет продажи сигарет. Однако уже через несколько дней после доставки автомат заклинило, и он перестал работать. В связи с поломкой мисс Л’Эстранж отказалась продолжать выплачивать свои взносы и подала иск в окружной суд Карнарвоншира в Лландидно по уже выплаченным суммам, утверждая, что автомат не соответствует целям, для которых он предназначен. Производитель, в свою очередь, утверждал, что любые гарантии пригодности были прямо исключены соглашением, которое мисс Л’Эстранж подписала.

Рассмотрев дело, суд решил, что оговорка, включенная в договор, исключает ответственность производителя за поломки и др. нестабильную работу автомата, а также за убытки, которые автомат мог причинить вследствие такой поломки. Также суд удовлетворил встречное требование производителя о взыскании просроченных платежей за пользование автоматом.

L'Estrange v. Graucob [1934] 2 King's Bench 394.

тот самый автомат, полностью автоматический, еще без электроники)

Количество подобных решений измерялось тысячами. Как нам уже известно из третьего параграфа «Принципы английского контрактного права», судьям потребовалось практически 100 лет, чтобы изменить ситуацию и использовать «принцип справедливости» для защиты слабой стороны договора. Вспомним слова Альфреда Деннинга:

Перед судьями стоял идол «Свободы договора», и судьи молились этому идолу, стоя на коленях и склонившись перед ним, но под своими мантиями уже держали они тайное оружие, и оружие своё вонзали идолу в спину, пока окончательно не погубили его. Имя тому оружию — «толкование договора».

Alfred Thompson “Tom” Denning, Baron Denning (1899 —1999)

О толковании мы подробно поговорим в следующем параграфе, а пока обратим внимание на классификацию оговорок:

  1. Ограничивающие ответственность в отношении данных заверений;
  2. Ограничивающие ответственность в отношении подразумеваемых условий;
  3. Исключающие ответственность при наступлении определенных событий;
  4. Ограничивающие ответственность при наступлении определенных событий;
  5. Ограничивающие или исключающие ответственность вследствие наступления форс-мажорных обстоятельств и их последствий.

Механизм включения оговорок в договор

В английском праве принято различать три способа включения оговорки в договор, рассмотрим каждый из них.

  1. Подписание договора

По общему правилу, подписание договора — это акцепт всех его условий, но есть нюанс. Ранее мы рассмотрели дело L'Estrange v. Graucob [1934], в котором суд постановил, что подписание договора является выражением акцепта, а тот факт, что одна из сторон не прочитала договор перед подписанием (или не обратила внимания на оговорку), не освобождает её от ответственности.

В то же время, если на момент подписания договора сторона получила некие заверения, искажающие представление об истинных условиях договора, или если подписанный документ не содержал оговорку, суд может посчитать, что оговорка остается «за бортом» договора.

Миссис Кертис отдала свадебное платье в химчистку. Работник химчистки дал ей подписать форму, которая содержала оговорку об исключении ответственности химчистки в случае повреждения переданных вещей. Миссис Кертис уточнила, что означает настоящий пункт, и сотрудник химчистки пояснил, что это простая формальность, поскольку во время чистки могут произойти незначительные повреждения блесток или бусин на платье. Когда Миссис Кертис пришла забирать платье, она обнаружила на нем большое пятно. Химчистка отказалась компенсировать ущерб, и Миссис Кертис обратилась в суд. Суд рассмотрел дело и пришел к заключению, что любое действие, поведение или заявление стороны в отношении условий об ограничении ответственности является существенным. Истец была введена в заблуждение словами работника химчистки о том, что оговорка об освобождении от ответственности являлась простой формальностью. Она разумно предполагала, что платит деньги, чтобы получить платье в более чистом виде, чем она его туда сдает. Действительно, потеря пары бусинок или повреждение нескольких блесток подпадает под оговорку об ограничении ответственности, но если химчистка не несет ответственности за значительные повреждения переданной одежды, то это лишает договор коммерческого смысла. Если бы Миссис Кертис получила именно такое разъяснение, она, возможно, никогда бы не заключила договор.

Curtis v Chemical Cleaning and Dying Co [1951] 1 K. B. 805

Рассмотрим еще одно дело.

Миссис Олли долгое время проживала в отеле Marlborough Court Hotel в Лондоне. Однажды она оставила ключ от номера на стойке регистрации, а когда вернулась, обнаружила, что ключа от ее комнаты нет. Поднявшись в номер, она обнаружила пропажу мехового пальто. Отдыхавший в гостиной Полковник Кререр видел, как в отель вошел неизвестный человек, а затем вышел примерно через 15 минут с крупным свертком в руках. Миссис Олли потребовала возместить ей стоимость пальто, но отель отказался произвести компенсацию, сославшись на пункт об исключении ответственности, который был размещен в инструкции на двери ванной комнаты в каждом из номеров. Пункт гласил, что владельцы отеля не несут ответственности за утерянные или украденные вещи, которые не были переданы администрации отеля на хранение. В свою очередь, миссис Олли утверждала, что указанный пункт не являлся частью договора. Суд рассмотрел дело и пришел к выводу, что, во-первых, отель не проявил разумной осторожности, которую должен был проявить в соответствии с законом об ответственности владельцев гостиниц 1863 г. А во-вторых, отказ от ответственности, размещенный на двери номера, не мог являться частью договора, поскольку договор был заключен на стойке регистрации. Заключая договор, миссис Олли не могла знать об отказе от ответственности, поэтому этот пункт не может быть частью договора.

Olley v Marlborough Court Hotel [1949] 1 KB 532

Более подробно о вопросах толкования договора мы поговорим в следующем параграфе, а пока вернемся ко второму способу включения оговорок в текст договора.

Официальное уведомление

В предыдущем примере мы увидели, что уведомление о наличии оговорки, представленное после заключения договора, не вошло в договор. Рассмотрим противоположную ситуацию.

Мистер Паркер оставил сумку в камере хранения железнодорожного вокзала Чаринг-Кросс. За хранение сумки он заплатил два пенса и получил квитанцию. На квитанции было указано, что «Администрация Юго-Восточной железной дороги не несет ответственности за предметы, сданные в гардероб, стоимость которых превышает 10 фунтов и более». Мистер Паркер не прочитал надпись на квитанции, поскольку посчитал, что квитанция является только подтверждением оплаты. Когда Паркер вернулся за сумкой, оказалось, что она пропала. Мистер Паркер обратился в суд с требованием выплатить компенсацию. Перед судом встал вопрос, вошла ли оговорка в договор? Суд присяжных в первой инстанции решил, что Мистеру Паркеру положена компенсация, т. к. он не знал о наличии оговорки. Апелляционный суд рассмотрел дело и принял противоположное решение. Суд посчитал, что информационная табличка, размещенная у окошка камеры хранения, а также квитанция, дублирующая условие об ограничении ответственности, являются разумным уведомлением. Суд отметил, что важным условием включения оговорки в договор является уведомление о ее наличии либо до заключения договора, либо в момент заключения.

Parker v South Eastern Railway [1877] 2 CPD 416

Рассмотрим еще одно железнодорожное дело.

Племянница приобрела билет на поезд для своей тети. На билете было указано «Экскурсионный билет, условия поездки на обороте». На оборотной стороне было указано, что транспортная компания не несет ответственности за травмы, полученные пассажирами в период поездки. Миссис Томпсон поскользнулась на пандусе, когда в 10 часов вечера выходила из поезда, следовавшего из Манчестера в Дарвен. Поезд остановился за платформой, и пандус, по которому она спускалась, оказался скользким. В результате падения миссис Томпсон получила травму и потребовала возмещения за причиненный вред. Миссис Томпсон аргументировала свою позицию тем, что она не умеет читать (неграмотна), а транспортная компания не приложила никаких усилий для того, чтобы объяснить ей правила проезда. В качестве доказательства суд внимательно изучил билет на поезд, который использовала миссис Томпсон, и суд присяжных вынес решение в ее пользу. Транспортная компания обратилась в вышестоящую инстанцию. Суд королевской скамьи решил, что договор был заключен, когда миссис Томпсон приняла билет, и даже тот факт, что она не умеет читать, не обязывает транспортную компанию каким-то особым образом доносить до нее условия договора.

Thompson v London, Midland and Scottish Railway Co Ltd [1930] 1 KB 41

Таким образом, был окончательно сформирован подход, согласно которому оговорка может войти в договор, если она была сообщена в момент заключения договора или до его заключения. В 1971 г. лорд Деннинг закрепил эту позицию.

Известный трубач-виртуоз Фрэнсис Торнтон приехал на выступление в Фэрингтон-Холл. Мистер Торнтон припарковал автомобиль на многоэтажной стоянке, перед въездом на стоянку он получил билет из автомата. На билете, кроме прочего, было указано, что правила и условия парковки размещены возле офиса администратора. Возвращаясь с выступления, Мистер Торнтон не дошел до автомобиля, поскольку получил травму. Торнтон обратился за компенсацией убытков, но администрация паркинга ответила, что в «правилах и условиях парковки», размещенных возле офиса администратора, четко указано, что администрация освобождается от ответственности за любые причиненные повреждения или травмы, а также произошедшие аварии. Торнтон обратился в суд, в суде представители паркинга настаивали на том, что дело следует рассматривать с позиции договора и включенной в него оговорки, а не деликта. Лорд Деннинг, рассматривавший дело, отметил, что между заключением договора и уведомлением об оговорке прошло слишком много времени. Договор был заключен при въезде на стоянку в момент получения билета, а оговорка появилась значительно позже, и Мистер Торнтон узнал бы о ней, только доехав до офиса администрации. Поэтому, заключая договор, Истец не знал и не мог знать, какие еще важные условия предусмотрела администрация паркинга. Таким образом, оговорка не может войти в договор.

Thornton v Shoe Lane Parking Ltd [1970] EWCA Civ 2

Прошлые отношения сторон

В предыдущих параграфах мы говорили о том, что прошлые отношения сторон могут регулировать (полностью или частично) текущие отношения. Аналогичное правило работает в отношении оговорок.

Мистер Брэдшоу разместил на хранение восемь бочек апельсинового сока на складе своего многолетнего партнера — Spurling Ltd. В момент размещения товара на складе мистеру Брэдшоу вручили квитанцию, которая содержала уведомление о «Лондонской оговорке», согласно которой склад освобождается от ответственности в случае порчи имущества из-за халатности складских работников. Когда Брэдшоу собрался забирать сок со склада, выяснилось, что сок испортился в результате повреждения и нарушения условий хранения. Брэдшоу отказался платить за аренду склада, тогда Spurling Ltd. направили иск в суд с требованием оплаты своих услуг. В свою очередь, Брэдшоу обратился в суд с требованием о компенсации убытков. Суд рассмотрел дело и пришел к следующему заключению. Суд принял во внимание, что Брэдшоу и Spurling Ltd. уже много лет являются партнерами и каждый раз, когда Брэдшоу размещает на складе свои товары, Spurling Ltd. предоставляет ему квитанцию и счет-фактуру, которые содержат уведомление о наличии оговорки об освобождении от ответственности. Мистер Брэдшоу настаивал, что квитанцию и счет-фактуру, которые содержали оговорку, он получил уже после размещения товара на складе, но в то же время признал, что он и раньше получал аналогичные документы, но никогда не читал условия, которые они содержат. Суд рассмотрел доводы сторон и решил, что, несмотря на небрежность и халатность, которую проявили сотрудники склада, оговорка действительно освобождала их от ответственности. Мистер Брэдшоу не читал врученные ему бумаги и уведомления, но администрация склада выполнила все разумные попытки уведомить его о наличии оговорки. Лорд Деннинг дополнительно отметил, что, во избежание таких ситуаций, в некоторых случаях, чтобы оговорка вошла в договор, ее следовало бы вписать жирными чернилами, выделить красным и пририсовать красную руку с пальцем, указывающим на оговорку.

J Spurling Ltd v Bradshaw [1956] EWCA Civ 3

С подачи Лорда Деннинга руку с пальцем стали рисовать рядом с важными оговорками, а в 80-е и 90-е годы ее даже включили в самые популярные шрифты на компьютере. Поэтому, если вы не знали, зачем в текстовых редакторах в разделе «символы» есть рука с пальцем, то теперь знаете.

Оговорки и фундаментальное нарушение договора

В параграфе «Условия договора» мы говорили о ключевых (фундаментальных) условиях, нарушение которых предоставляет право на отказ, аннулирование или расторжение договора. В многочисленных делах перед судом поднимался вопрос о том, что приоритетнее: фундаментальное условие или оговорка. В результате спора суд разделился на два лагеря: палата лордов настаивала на приоритете «буквы договора», т. е. если стороны включили оговорку в договор, значит, оговорка имеет приоритет. Апелляционный суд, и в частности лорд Деннинг, считали, что приоритет за фундаментальными условиями договора, и если оговорка освобождает сторону от ответственности в случае нарушения фундаментальных условий, значит, такая оговорка несправедлива. Рассмотрим несколько ключевых дел, чтобы увидеть, как развивался спор и к чему в итоге пришла практика. В качестве отправной точки поговорим о решении, которое принял лорд Деннинг в автомобильном споре.

Мистер Уоллис осмотрел подержанный автомобиль «Бьюик», предлагаемый к продаже Стинтоном за £600. Осмотрев автомобиль, Уоллис отметил, что он находится в отличном состоянии. Уоллис согласился приобрести его, если Стинтон поможет организовать продажу через финансовую компанию (на условиях рассрочки). Стинтон согласился, в итоге компания Karsales (Harrow) Ltd. приобрела автомобиль и продала его Mutual Finance Ltd., которая, в свою очередь, передала автомобиль Уоллису на условиях рассрочки. Автомобиль был доставлен не в салон, а прямо домой к мистеру Уоллису. Осмотрев автомобиль, Уоллис обнаружил, что автомобиль сильно отличается в худшую сторону от того, что он видел в салоне: бампер держался на веревке, новые шины были заменены старыми, радио отсутствовало, также отсутствовали хромированные полосы отделки кузова. Машина даже не заводилась, поскольку головка блока цилиндров (с деформированными и сожженными клапанами) свободно лежала на блоке цилиндров. Уоллис отказался платить за машину, т. к. она была не в том состоянии, в котором находилась, когда он согласился совершить покупку. Karsales (Harrow) Ltd. обратились в суд с требованием обязать Уоллиса производить платежи, в качестве аргумента они сослались на пункт об исключении ответственности в подписанном договоре. В оговорке было указано, что «финансовая компания не дает и не предоставляет никаких гарантий того, что транспортное средство пригодно для использования, а также никаких гарантий в отношении возраста, состояния и работоспособности транспортного средства». Судья первой инстанции принял решение о том, что оговорка исключает ответственность, и постановил взыскать платежи с Уоллиса. Мистер Уоллис обратился в апелляцию, где дело попало к лорду Деннингу. Деннинг рассмотрел дело и сказал следующее: «Для договоров купли-продажи такого рода совершенно естественно, что покупатель, осмотревший автомобиль и подавший заявку на его приобретение, ожидает получить автомобиль именно в том состоянии, в котором он видел его при осмотре. В свою очередь, кредитор обязан передать автомобиль в том состоянии, в котором покупатель увидел его при осмотре». Лорд Деннинг в своем решении отметил, что стороны заключили договор купли-продажи автомобиля (т. е. транспортного средства, способного к самостоятельному передвижению), но «Бьюик», доставленный к дому мистера Уоллиса, уже и не являлся в полном смысле автомобилем, поскольку не мог даже завестись. Таким образом, пункт об исключении ответственности нарушает главное и фундаментальное условие договора, поэтому, несмотря на наличие оговорки, продавец не может уйти от ответственности.

Karsales (Harrow) Ltd v Wallis [1956] EWCA Civ 4

В вышеуказанном деле лорд Деннинг сформировал новый прецедент и новую концепцию «фундаментального нарушения», т. е. приоритета фундаментальных условий над оговоркой об исключении (ограничении ответственности). Концепция в целом понравилась английским судьям и правоведам, однако палата лордов подход Деннинга не одобрила. Гром грянул в 1967 г. по делу о чартерных перевозках.

Стороны заключили двухлетний договор чартерных перевозок угля из Европы в США. Согласно договору, судно должно было совершить как можно больше рейсов, а владельцы судна получали бы прибыль от согласованной ставки фрахта в зависимости от количества перевозимого груза. По прибытии в порт капитан или агент судна передавали администрации уведомление о готовности к погрузке/разгрузке, с момента подачи такого уведомления включалось сталийное время (время для погрузки/разгрузки судна, в течение которого не начисляются фрахтовые платежи). Согласно договору, в случае нарушения сталийного времени фрахтователи должны были заплатить за простой судна 1000 долларов в день. К сожалению, фрахтователи судна столкнулись с серьезными задержками, связанными с прибытием в порт, а также с длительными сроками погрузки и разгрузки судна. По итогу двух лет из семнадцати возможных рейсов фрахтователи совершили только восемь. Соответственно, владельцы судна недополучили прибыль за 9 рейсов. В ответ на претензию фрахтователи посчитали срок демереджа (срок простоя судна сверх сталийного времени) и выразили готовность оплатить 150 000 долларов, т. е. в течение двух лет фрахта 150 дней было потрачено на разгрузку/погрузку сверх нормы. Разумеется, сумма компенсации в 150 000 долларов была в несколько раз ниже прибыли, которую предполагали получить владельцы судна, поэтому они обратились в суд. Масла в огонь подлил тот факт, что владельцы судна заподозрили фрахтователей в недобросовестном поведении. Дело в том, что в результате арабо-израильской войны 1973 г. был заминирован Суэцкий канал. В 1975 г. канал был разминирован силами ВМФ США и ВМФ СССР, что привело к его судоходству и, соответственно, к снижению фрахтовых ставок. Поэтому у собственников судна возникло подозрение, что фрахтователям выгоднее откладывать погрузку и разгрузку судна, чем выполнить больше рейсов. В суде владельцы судна утверждали, что 150 дней простоя — это невероятно много и такое нарушение представляет собой нарушение существенных условий договора. Компенсация в 1000 долларов в день смехотворна относительно прибыли, которую можно было получить в ходе нормальной эксплуатации судна за дополнительные девять рейсов. Палата лордов отметила, что, поскольку чартер-партия не предписывала минимального количества рейсов, то фрахтователи, совершившие только 8 рейсов, а не 17, не нарушили условия договора. Действительно, фрахтователи значительно превысили сталийное время, но стороны включили в договор оговорку о компенсации, соответственно, стороны предусмотрели и рассчитали устраивающую их стоимость просрочки. Следовательно, суд не видит возможности рассматривать произошедшее нарушение договора как нарушение фундаментального условия, поэтому владельцы судна имеют право только на компенсацию, предусмотренную оговоркой.

Suisse Atlantique Societe d'Armament SA v NV Rotterdamsche Kolen Centrale [1967] 1 AC

Палата лордов обозначила свою позицию, которая заключалась в приоритете конструкции договора (т. е. оговорки) над существенными условиями. Палата лордов посчитала, что если стороны согласовали возможность исключения ответственности, значит, такое условие необходимо, и суд не вправе вмешиваться в отношения сторон. В свою очередь, лорд Деннинг в Апелляционном суде продолжал придерживаться позиции фундаментального нарушения. Рассмотрим еще одно из известных дел, которое демонстрирует его подход.

Производитель пластилина пригласил подрядчика спроектировать и установить на своем заводе систему труб для подачи горячего расплавленного воска, который необходим для производства пластилина. Подрядчик спроектировал систему, смонтировал ее, но в результате халатности расчетов трубы были установлены из пластика, а не из металла. После установки подрядчик запустил новую систему ночью, без какого-либо надзора. Оказалось, что в установленной системе был неисправен термостат, в результате чего расплавленный воск перегрелся, пластиковые трубы расплавились, и произошел пожар. К утру завод сгорел дотла. Производители пластилина посчитали ущерб и предъявили подрядчику самый большой иск о возмещении убытков в истории Англии. Подрядчик отказался платить, ссылаясь на пункт об ограничении ответственности в договоре. Лорд Деннинг проигнорировал позицию Палаты лордов по делу «Суисс Атлантик» и принял решение о том, что, несмотря на наличие оговорки, нарушение договора было настолько фундаментальным (подрядчик являлся профессиональным участником рынка, которого наняли для того, чтобы улучшить работу завода, а не для того, чтобы уничтожить этот завод), что было бы несправедливо освободить подрядчика от ответственности.

Harbutt's "Plasticine" Ltd v Wayne Tank and Pump Co Ltd [1970] 1 Lloyd's Rep. 15

В 1980 г. палата лордов раскритиковала решения Деннинга и установила, что следует придерживаться позиции приоритета оговорки над фундаментальным условием.

Photo Productions Ltd. наняли охранную компанию Securicor (на тот момент крупнейшая охранная компания в Великобритании) для охраны своих помещений в ночное время. Ночной сторож, мистер Масгроув, развел огонь в жаровне на фабрике Photo Production, чтобы согреться. В результате халатности сторожа произошел пожар, в результате которого вся фабрика сгорела дотла, причинив ущерб владельцам в размере £648 000 (порядка £3 000 000 в 2022 г.). Photo Productions Ltd. предъявили претензию к Securicor о возмещении убытков, а Securicor отказались платить, сославшись на пункт об ограничении ответственности. Пункт предусматривал, что «ни при каких обстоятельствах Securicor не несет ответственности за какое-либо причинение вреда или неисполнение обязательств любым из своих сотрудников, за исключением случаев, когда такое причинение вреда или неисполнение обязательств было возможно предвидеть или предусмотреть со стороны Securicor». Photo Productions обратились в суд, аргументировав свою позицию тем, что оговорка нарушает фундаментальное условие договора об охране предприятия. Охранник должен охранять предприятие, а не уничтожать его. Компания платила деньги, поскольку рассчитывала на ответственность Securicor. Если бы Photo Productions Ltd. были уведомлены прямо о том, что Securicor исключают свою ответственность за любой причиненный вред, то компания никогда не заключила бы с ними договор, т. к. в таком договоре нет никакого смысла. В суде дело рассматривал лорд Деннинг, который пошел по привычному пути фундаментального нарушения. Деннинг согласился, что нет коммерческого смысла в договоре охраны, не сопряженном с ответственностью компании, которая такую охрану предоставляет. Доктрина фундаментального нарушения применима к настоящему делу, следовательно, Securicor должны возместить причиненные убытки. Палата лордов отменила решение Апелляционного суда и постановила, что оговорка об исключении ответственности была эффективной и освобождала Securicor от ответственности за причиненный ущерб. Палата лордов рассудила, что обе стороны, заключая договор, были профессиональными участниками рынка, следовательно, осознавали свои риски. Размер ежемесячного вознаграждения Securicor был небольшим, поэтому нельзя сказать, что Securicor должны были принять на себя ответственность за сохранность всего предприятия, они лишь предоставляли охранников. Лорд Уилберфорс отметил, что концепция фундаментального нарушения должна быть отменена, и следует придерживаться только концепции «конструкции договора», т. е., следует исходить из того, что согласовали стороны. Также судьи раскритиковали решения Деннинга по делам Harbutt's "Plasticine" Ltd v Wayne Tank and Pump Co Ltd [1970], отметив, что решение не согласуется с принятым ранее решением Палаты Лордов по Suisse Atlantique [1967].

Photo Production Ltd v Securicor Transport Ltd [1980] UHL 2

Таким образом, суд отказался от доктрины фундаментального нарушения, более того, вышеуказанное дело стало точкой кипения в разногласиях между Деннингом, который руководствовался принципом восстановления справедливости, и палатой лордов, предпочитающей придерживаться дословного толкования договора. Однако битва еще не была проиграна: с 1977 г. в Великобритании была принята масса законодательных актов, позволяющих восстановить справедливость там, где ее нарушали оговорки.

Регулирование оговорок об ограничении и исключении ответственности

Хотя доктрина «фундаментального нарушения» не устояла в палате лордов, она оказала значительное влияние на законодательное регулирование оговорок об исключении/ограничении ответственности. Основными законами, которые регулируют положения об оговорках об исключении или ограничении ответственности, являются:

Unfair Contract Terms Act, 1977

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1977/50/contents

Sales of Goods Act, 1979

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1979/54/contents

Supply of Goods and Services Act, 1982

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1982/29/contents

The Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations, 1999

https://www.legislation.gov.uk/uksi/1999/2083/contents/made

Consumer Rights Act, 2015

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/2015/15/contents

В контексте этой книги мы поговорим только о самом первом и основном законе, регулирующем, в т. ч., оговорки об исключении и ограничении ответственности, — законе «О нечестных договорных условиях» 1977 г. Несмотря на то, что закон был принят в 1977 г., он до сих пор действует (45 лет для закона в Англии — не срок). Например, самый старый из ныне действующих законов Англии — Закон о судебных взысканиях за ущерб, 1267 г. (Distress Act, 1267). Представьте себе, действует по сей день, уже 755 лет.

Разумеется, что закон, принятый в 1977 г., постоянно обновлялся, последние обновления были добавлены в 2016 г. Законодатели задумались над тем, каким же образом следует смотреть на оговорки об ограничении или исключении ответственности. Что имеет приоритет: фундаментальное условие или согласованная оговорка? В результате парламентарии пришли к собственному решению — «тест на разумность оговорки». Существует пять ключевых критериев разумности оговорки:

  1. Были ли переговорные позиции сторон равноценны (отсутствие сильной и слабой стороны);
  2. Существовали ли некие обстоятельства, побудившие сторону принять оговорку;
  3. Знала ли сторона о наличии оговорки;
  4. В случае наличия оговорки об исключении ответственности за несоблюдение фундаментального условия договора следует определить вероятность соблюдения такого условия на момент заключения договора (не был ли договор заключен без намерения его исполнить);
  5. Был ли товар или услуга изготовлены специально для заказчика.

Несмотря на то, что вышеуказанные критерии сформулированы для договоров купли-продажи и поставки товаров, суды используют их и для других ситуаций.

В случае, если обе стороны договора — профессиональные участники рынка, обладающие сопоставимой переговорной силой, способные застраховаться от рисков, предусмотренных оговоркой об ограничении или исключении ответственности, то суды будут неохотно вмешиваться в их отношения и предпочтут оставлять сторонам свободу распределять риски по своему усмотрению. Если же стороны неравны, то тест на разумность подлежит обязательному применению. Закон «О нечестных договорных условиях» 1977 г. также предусматривает ряд исключений на действие оговорки об ограничении ответственности:

  1. Оговорки не могут исключать ответственность за смерть или травмы, полученные в результате небрежности.
  2. Оговорки не могут исключать или ограничивать ответственность, возникшую из нарушения условий договора потребительской купли-продажи товаров.
  3. Оговорки, исключающие или ограничивающие ответственность в потребительских договорах (т. е., с участием физ. лиц), — недействительны.
  4. В договорах купли-продажи, заключенных между юридическими лицами, ответственность может быть ограничена, насколько этого позволит тест на разумность.
  5. В случае если небрежность в процессе исполнения договора привела к причинению убытков или нанесению ущерба, отличному от смерти или травмы, то применяется тест на разумность оговорки.

Ранее мы уже говорили, но напомним себе еще раз, что раздел 27 Закона «О нечестных договорных условиях» 1977 г. прямо ограничивает возможность применения закона в части контроля оговорок для нерезидентов Соединенного Королевства.

Если в отношении договора применяется право любой части Соединенного Королевства только потому, что такое право выбрали стороны договора, в таком случае ст. 2-7 и ст. 16-21 настоящего закона не применимы.

para 1, cl. 27, Unfair Contract Terms Act, 1977

Таким образом, необходимая часть закона, регулирующая вопросы оговорок, становится неприменима, если английское право было выбрано искусственно (т. е., если стороны (нерезиденты) сами определили английское право в качестве применимого). В результате получается, что для внешнеэкономических сделок закон «О нечестных договорных условиях» 1977 г. не становится спасением в борьбе с оговорками, в то же время не будем забывать, что английское право — это право нюансов и исключений, поэтому там, где нельзя решить вопрос через букву закона, его можно решить через общее право. Об этом поговорим в следующем параграфе.