«Именем тарабарского короля!»

Депутаты Госдумы приняли в первом чтении законопроект о защите русского языка.
«Ну что, добаловались, злыдни?.. Ужо заступники-то наши родимые, депутатушки разлюбезные, взъярились на супостатов иноземных, лиходеев-басурман, что испоганивают нам язык наш русский своими англицизмами и прочей тарабарщиной! Одолели их, подлецов, всею нашею ратью! Всё! Не позволим святую Расеюшку нашу забижать! Баста! Настрадались!.. Теперича по-нашенски будет, по-русски».
Так или примерно так, по всей видимости, представляют реакцию российской «глубинки» на свои инициативы сами депутаты Госдумы, что приняли на этой неделе в первом чтении соответствующий законопроект. А для ослушников приготовлены жесткие штрафные санкции.
Более-менее четкие контуры новой правовой реальности можно будет осязать после второго чтения, еще яснее она станет после вступления в силу и анализа правоприменения этого закона. Возьмутся ли «жестить» правоохранители, добиваясь полного искоренения «чуждой лексики» во имя благой цели восстановления «национальной идентичности»? Или будут действовать «точечно» (и горе тем, кто оказался в этой точке!)? Погрязнут ли в нудных судебных разборках с привлечением экспертов-филологов с обеих сторон? Или благополучно забудут очередной закон из бесконечной череды правотворческих новаций? Посмотрим.
Суть же новаций — в запрете иноязычных слов и терминов в размещаемой в общедоступных местах или доводимой до сведения неограниченного круга потребителей информации — она должна быть представлена на русском языке. «Таким образом, должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и тому подобное», — поясняют авторы законопроекта.
Русский язык, как известно, велик и могуч. Одна из многочисленных пословиц звучит так: «Заставь дурака богу молиться — он и лоб расшибёт». Можно применить как к любителям «заиноязычить» все названия, так и к их запретителям. Первые, как правило, добиваются коммерческой привлекательности товара, услуги или торгового заведения (привет «Сити Моллу»!), вторые стремятся поставить первых в рамочки, невзирая на то, что не все в эти рамочки влезают и не всё нужно в них впихивать.
Экс-мэр Новокузнецка Сергей Кузнецов обожал «умненькие» словечки вроде «коворкинга», «кванториума», «ворлдскиллса», «лаунжа» и прочего «хайтека», чем кого-то вводил в ступор, а кого и доводил до кипения. С другой стороны, заимствованные иностранные словечки зачастую так плотно входят в лексикон, что «выковырять» их оттуда не представляется возможным даже для заядлых славянофилов. И заменить русскими аналогами получается не всегда.
Ладно ещё «shop», легко и непринужденно заменяемый «магазином». Ну а что прикажете делать с градацией «минимаркет-супермаркет-гипермаркет»? Назвать большое коммерческое учреждение «гипермагазином» тоже будет не совсем по-русски, не дай бог еще кто-нибудь оскорбится коверканием (не путать с коворканием) Великого-Могучего-Правдивого-Свободного… А недавно вошедшее в нашу речь понятие «фейк» как изволите перевести — «враньёновость»? Или «вестообман»? Громоздко и нелепо. Язык сломаешь.
Выгодоприобретателями (до разгула думских инициатив их лучше было бы назвать бенефициарами, но сейчас воздержимся) данного закона, по всей видимости, станут производители наружной рекламы. Это ж сколько всего переделывать придётся! Если, конечно, русофильский пыл не иссякнет после вступления закона в силу.
Не поленился я и в среду прогулялся по четвёртой четверти улицы Кирова — от цирка до Левого берега. Самой, пожалуй, насыщенной рекламой и коммерческими вывесками части Новокузнецка. Читал, фотографировал, прикидывал, что может вызвать нарекания сторонников нововведений. С эстетической, практической и правовой точки зрения.
Сразу же в глаза бросилась светодиодная надпись у «Орбиты» — «Vape Shop». Видимо, подпадёт под действие. Попытался вспомнить, пишут ли где-то на вывесках «Вейпы» кириллицей — не вспомнил (латиницей, видимо, считается «круче», привлекательнее). Заворачиваю за угол — там «Coffee Like»… Вывеска «Novex», скорее всего, останется латинской — фирменное наименование, согласно рассмотрению в первом чтении, дозволяется не «переводить» на кириллицу. Впрочем, ко второму чтению могут быть сюрпризы. Да и пересматривать уже принятые законы думцы могут до бесконечности.
Идём дальше. Салон цветов и подарков Avenue, аптека «Фармдисконт» (явный англицизм, но буквы русские, во всяком случае), следом аптека «Фармцент» (не пора ли переименовать в «Фармгрош»? Или «Фармалтын»?). Магазинчик «Акварель» весело поигрывает цветами карандашей.
В «Кузнецкбизнесбанке» сомнение может вызвать разве что англоязычная серединка «бизнес», да и то она уже цепко вросла в народное сознание. Как и само понятие «банк», которое как ни переводи, оно банком так и останется. А вот вывеска на магазине «Exist.ru» с другой стороны улицы может вызвать вопросы. Посмотрим.
Задиристая вывеска «ЗаПИВ.ком» тоже, на мой взгляд, может вызвать интерес контролирующих структур, но уже с позиций рекламы алкоголя. Пока висит. Автошкола «За рулём» вряд ли чем-то рискует. Всё по-русски. Как и расположенная рядом «Цветочная лавка». А вот «Безумное чаепитие» вызывает определённые вопросы. Почему это безумное?.. Чем там поят?
Придётся ли переименовываться и менять вывески коммерческой сети «Fix Price», пусть решают компетентные органы, вооружённые новым законом и своим пониманием. Но сейчас это звучит именно таким образом. И стоматология «Дентлайн» на русский язык не переведена — «Зубная линия» звучало бы, возможно, благозвучнее. А может, и нет. Пекарня «Жар-свежар» вот никаких нареканий своей вывеской не вызывает. А ведь тоже могли бы назваться как-нибудь вроде «Fresh heat»…
А с другой стороны улицы Кирова — ногтевая студия «Mary» и салон компьютеров «Royal Salt»… Скромнее надо быть, товарищи!
Идём дальше. Кафе «Халяль». Ну-ну… «Анализы KDL», «Vape Shop» (уже второй — и не последний!), да, и конечно, Wildberries (как же без него-то?!). У магазинов припаркованы автомобили с номерами с использованием латиницы — на каждом «42 RUS» или «142 RUS». А чем это вам, господа депутаты, русские буквы не нравятся?.. Начинали бы с маркировки, раз англицизмы с латиницей так не по душе.
Милые русскому сердцу названия «Чижик» и «Ковровый двор». И тут же «Meitan» и — здоровыми выпендрёжистыми буквами «Sahar lounge bar». Ох, чует мое сердце, кто-то тут порадует скоро заказом изготовителей наружной рекламы!.. И снова вейпы: «Sustem shop Vape & Hookah». Ай-яяй! Берите пример с «Калины-малины»! Далее следуют «Цветочная фазенда» — это по-русски или как? А «Persona Grata» — там, где раньше был «Статскiй советникЪ»?..
Ну и на Левом берегу, в финальной точке нашего мини-путешествия, — известное заведение под надписью «Вкусно — и точка». Доходчиво и доступно. Никаких больше классово чуждых «макдональдсов»! Хорош!
Вот такая тарабарщина. Пусть каждый считает ею то, что полагает более уместным. Или коверкание русского языка в угоду коммерческой привлекательности. Или законодательный пыл думских деятелей.
И ещё думается, что ветер может в очередной раз перемениться, и то, что вчера казалось правильным, а сегодня недопустимым, завтра снова станет привлекательным и необходимым. Может, не стоит сильно-то уж упорствовать в стремлении построить и причесать всех подряд?..