«Мимимишки» на калмыцком языке покажут в эфире Национального телевидения Калмыкии
Сегодня в стенах медиа-холдинга РИА «Калмыкия» произошло знаковое событие для всей республики и носителей калмыцкого языка за ее пределами - подписан договор о предоставлении права трансляции популярного детского мультсериала категории 0+, переведенного на калмыцкий язык.
Директор РИА «Калмыкия» Хонгор Марилов и директор IT-кластера «Цифровая Калмыкия» Аркадий Муниев подписали соглашение о сотрудничестве, в рамках которого в эфире Национального телевидения Калмыкии пройдет трансляция 12 серий «Мимимишек».
Напомним, что проект IT-кластера «Цифровая Калмыкия» поддержан театром кукол «Джангар», креативной студией «Менд!медиа», Центром по развитию калмыцкого языка, предпринимательским сообществом республики и лично вице-премьером – министром цифрового развития РК Алексеем Этеевым.
На сегодняшний день опубликовано 6 серий лицензионной версии дублированного на калмыцкий язык мультсериала и в ближайшее время будет закончена работа над оставшимися 6-ю сериями.
«В течение последних шести месяцев команда проекта «Менд!медиа» ведет работу над дублированием на калмыцкий язык популярного детского мультсериала «Мимимишки». Над проектом работает команда наших калмыцких креаторов и актеров. Переводчиком выступил Санал Манджиев, а экспертизу производит Центр по вопросам развития калмыцкого языка при поддержке Министерства образования РК. Над дубляжом работает режиссер театра кукол «Джангар» Алексей Сарангов, а актерами озвучки выступили актеры национального драматического театра имени Б. Басангова», - поделился «закулисьем» Аркадий Муниев.
Реализация проекта происходит при поддержке спонсоров, предпринимателей Калмыкии, Калмыцкого генерального отделения общероссийской общественной организации «Деловая Россия», «Цифровой Калмыкии», Министерства цифрового развития Республики Калмыкия.
«Я благодарю сегодня «Цифровую Калмыкию» - сообщество, которое делает для нас замечательный мультсериал совместно с «Менд!медиа». Мы готовы с большим удовольствием разместить в эфире детский контент на калмыцком, потому что он нужен и важен, в особенности для сохранения родного языка. Мы готовы помогать всем, кто сегодня создает и наполняет медиа-сферу», - отметил Хонгор Марилов.