Какие события происходят на российском стенде Всемирной книжной ярмарки в Дели

Говорят, что ярмарка в Нью-Дели традиционно отличается очень большой читательской активностью: гости всегда с большим интересом посещают российские мероприятия. Чтобы познакомить жителей Индии с культурой нашей страны, "Институт перевода", один из организаторов стенда, привез около 1,5 тысяч книг от более чем 100 российских издательств, а также от трех музеев: Музея транспорта Москвы, Третьяковской галереи и Государственного Музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина. Особое место в экспозиции заняли книги, посвященные 80-летию Победы в Великой Отечественной войне, а также издания переводов национальных литератур России.

"Российская программа на ярмарке в Нью-Дели очень разнообразна: мероприятия проходят и на трех сценах на российском стенде, и на главной сцене, - рассказывает главный редактор издательства "Альпина.Проза" Татьяна Соловьева. - Детские мероприятия, встречи с писателями, но еще и серьезная и продуманная профессиональная программа. За эти дни мы много общались с коллегами-издателями из Индии и других стран, приглашенных на проходящий в рамках ярмарки форум. Здесь были представители Италии, Великобритании и других стран - это позволяет оставаться в контексте мировых издательских трендов. Приятно удивляет интерес, которым пользуется ярмарка у посетителей. Во все дни, особенно в субботу, стенды заполнены посетителями, чтобы войти на некоторые иногда приходится отстоять очередь. Радостно, что русская литература пользуется популярностью: среди изданий и на хинди, и на английском много русской классики. Но ей не ограничиваются - сейчас, например, готовится к изданию на хинди книга Анны Шипиловой "Скоро Москва".

Фото: Институт перевода Книги

Сегодня, 3 февраля, на нашем стенде Детский день. Писатель, поэт и переводчик Анастасия Строкина вместе с индийский филологом-славистом, переводчиком и поэтом Сону Саини провели Олимпиаду по русскому языку и переводу для школьников. Затем Строкина представила интерактивную лекцию "Знаменитые волшебные животные мировой литературы". А директор одной из лучший детских читален Москвы - библиотеки им А.П. Гайдара, в народе - "Гайдаровки" - Ольга Ларина презентовала книжные проекты для юных читателей. Для маленьких посетителей был организован показ мультфильма "Телефонные сказки Маринды и Миранды", снятый по книге Марины Бородицкой и Натальи Тумашковой.

Конечно, только детской историей нынешний день не ограничился. Лауреат "Большой книги" Алексей Варламов представил роман "Одсун", а Евгений Водолазкин вместе с исполнительным директором стартап-хаба Министерства электроники и информационных технологий Республики Индия Панниирселвамом Маданагопали и поэтом, исследователем проблемы искусственного интеллекта в литературе, профессором Шандари Ахмади принял участие в дискуссии "ИИ, GameDev и "Игровой писатель": что скрывается за буквами?".

Впереди еще несколько насыщенных дней, до 9 февраля у нашей делегации много встреч, выступлений и лекций. Но уже сейчас в своем Telegram-канале директор издательства "Эксмо" Евгений Капьев пишет, что "на нашем стенде и на выставке какое-то феноменальное количество разных мероприятий, посвященных России".

Евгений Капьев. Фото: Телеграм Посольства России в Индии

К слову, несколькими днями ранее Капьев и главный редактор издательства "Альпина.Проза" Татьяна Соловьева выступали с докладами об отечественной издательской отрасли. А руководитель Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок Сергей Кайкин представил старейший в России смотр - Московскую международную книжную ярмарку.

Что дальше? Анастасия Строкина представит свой "Атлас загадочных мест России", познакомит читателей с самыми интересными уголками нашей страны. Сергей Шаргунов, Дмитрий Бак, Василий Нацентов и Анна Шипилова примут участие в Международной конференции по переводу с участием переводчиков из Индии. К слову, сама Анна Шипилова будет представлять и свою книгу "Скоро Москва", где расскажет, как работать с остросоциальными темами. Нина Дашевская расскажет, как мы говорим о литературе в школе и как учим детей писать. Писатель Игорь Малышев будет рассказывать о традиции говорящих котов в русской литературе, а также представит и свои книги для юных читателей.

Не обойдется и без поэтических чтений на Международной сцене книжной ярмарки, в которых участие примет Василий Нацентов, Игорь Сид и Анастасия Строкина вместе с индийскими поэтами и переводчиками.

Это лишь малая часть того, что приготовила российская делегация, чтобы познакомить Индию с литературой нашей страны. В этом году под российским флагом создана своеобразная коллаборация самых разных направлений, стилей, жанров, энергий, на стенде много детских книг, фантастики, альбомов, учебников по русскому языку, литературы для молодого поколения.

Фото: Институт перевода Книги
Справка "РГ"

Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели проводится уже 51 год. В этом году она проходит с 1 по 9 февраля. Это одно из крупнейших событий в издательском мире. В ней принимают участие представители более 40 стран и около 1 тыс. издателей, которые размещают свою продукцию на более чем 2 тыс. стендов. Ежегодно павильоны ярмарки принимают 1,8 млн гостей.