Комментарии 0
...комментариев пока нет
Трудности перевода: синхронист Зеленского переводил Эрдогана на несуществующий язык
Интересна реакция Владимира Зеленского. Сначала украинский президент, видимо, подумал, что у него не в порядке наушник. Когда он понял, что говорящий произносит несвязный текст, он начал делать знаки организатором, что перевода, или того, каким должен он быть, у него нет. Однако организаторы не могли понять президента. В конце Зеленскому пришлось перейти на английский и шепотом рассказать о своей проблеме.
Не найдя понимания, он на английском предложил журналисту перезадать вопрос также на английском еще раз. Организаторы все-таки сжалились над Зеленским.
В конце записи переводчика-мужчину заменила женщина.