Подразумеваемые условия в английском праве

Все условия договора можно условно разделить на две категории – выраженные (express) и подразумеваемые (implied). Выраженные условия – это условия, которые зафиксированы в договоре. С ними все понятно. Поговорим о подразумеваемых условиях.

Подразумеваемые условия договора (Implied terms) – это условия, которые являются/ становятся частью договора независимо от воли сторон. Целью подразумеваемых условий является дополнение договорного соглашения в интересах обеспечения эффективности сделки, для достижения справедливости между сторонами или облегчения трудностей. В теории английского права считается, что стороны самостоятельно наполняют договор условиями, которыми предполагают быть связаны, но в некоторых случаях, несогласованные условия могут возникнуть:

  1. в силу закона;
  2. в силу решения суда;

Условия, подразумеваемые из предписаний закона

 Условия, подразумеваемые из предписаний закона (Implied by Statue), т.е. условия, которые прямо не закреплены в договоре, но урегулированы законодательно.

Приобретая билет на рейс Москва – Лондон (были времена, когда это было возможно), пассажир получает авиабилет, который содержит информацию о месте отправления, дате и времени вылета. Условия авиаперевозки, например, условие о предоставлении пассажиру кресла на время полета, урегулированы законодательством о воздушных авиаперевозках. Также законодательно урегулированы сотни правил о правах и обязанностях пассажира в случае задержки или отмены рейса, о питании на борту и поведении во время полета. Этих правил нет в договоре, но они включены в договор в силу закона (международных конвенций и национального законодательства).

Таким образом, к условиям, подразумеваемым из предписаний закона, относятся условия договора, не включенные в него сторонами, но входящие в него в силу какого-либо нормативно-правового акта. Юристам, заключающим сделки купли-продажи по английскому праву (особенно с английскими компаниями), следует помнить, что в Великобритании действуют законы, регулирующие вопросы купли-продажи, и положения таких законов считаются подразумеваемыми условиями. Ниже приведен перечень законов, на которые следует обратить внимание

  • Supply of Goods Act, 1973

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1973/13/contents

  • Unfair Contract Terms Act 1977

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1977/50/contents

  • Sales of Goods Act, 1979

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1979/54/contents

  • Supply of Goods and Services Act, 1982

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/1982/29/contents

  • Consumer Rights Act 2015

https://www.legislation.gov.uk/ukpga/2015/15/contents

Изучая вышеуказанные законы, следует иметь в виду, что в них содержатся статьи, ограничивающие действие целых разделов на отношения сторон, если стороны не являются резидентами Великобритании, а самостоятельно выбрали английское право. В таких случаях разумно прописать в договоре, что «Стороны пришли к соглашению, что «Закон о несправедливых условиях договора, 1977 г.», применяется к настоящему договору и отношениям сторон без ограничений и исключений». В этом случае, есть надежда, что суд будет толковать договор с учетом всего текста закона. Поговорим подробно о наиболее значимых делах, сформировавших не только практику, но и повлиявших на включение некоторых положений в Закон о купле-продаже товаров (Sales of Goods Act, 1979).

  • При продаже товара, в соответствии с законом подразумевается условие, что продавец обладает законным правом продать товар s. 12 (1), Sales of Goods Act (1979)

Автодилер приобрел автомобиль у частного лица для последующей перепродажи. Через некоторое время выяснилось, что автомобиль находится в угоне, дилеру пришлось вернуть автомобиль законному владельцу и потребовать с продавца компенсацию уплаченных денежных средств в судебном порядке. Суд рассмотрел дело и пришел к выводу, что в договоре между истцом и ответчиком отсутствовало встречное удовлетворение, поскольку предметом договора купли-продажи всегда являются два элемента: непосредственно сам объект договора и передача права собственности на такой объект. Поскольку ответчик не обладал правом собственности на момент заключения договора, сам факт передачи автомобиля не является достаточным встречным удовлетворением.

Rowland v. Divall [1923] 2 K.B. 500.

При продаже товара по подписке (любым удаленным образом), в соответствии с законом подразумевается условие, что такой товар должен соответствовать описанию

s. 13 (1), Sales of Goods Act (1979)

Покупатели приобрели австралийские консервированные фрукты по каталогу. Договор предусматривал, что фрукты будут упакованы в ящики, каждый из которых будет содержать 30 банок. Продавцы поставили товар в нужном количестве, но с нарушением условия об упаковке. Фрукты были упакованы в ящики меньшего размера, по 24 банки на ящик. Покупатели отказались принять поставку и тогда продавцы обратились в суд. В ходе процесса, продавцы заявили, что нарушение относительно самого договора не существенное и товар был поставлен в оговоренном количестве без ущерба качеству. Суд рассмотрел дело и пришел к заключению, что если в каталоге и в договоре было указано, что товар должен быть упакован в ящики по 30 единиц, то так и должно быть.

FW Moore & Co Ltd v Landauer & Co [1921] 2 KB 519

Рассмотрим еще одно дело, которое привело к формированию вышеуказанного положения в законе.

Продавец заявил, что предлагает к продаже раритетный автомобиль Triumph Herald, 1961 г. Покупатель посетил гараж продавца, осмотрел автомобиль и действительно обнаружил табличку с датой производства в 1961 г. Покупатель приобрел автомобиль, но вскоре обнаружил, что автомобиль был собран из двух разных моделей, только одна из которых действительно была 1961 г. Покупатель не мог обратиться в суд в соответствии с разделом 14 Закона о купли-продаже товаров 1893 г. «Качество товаров», поскольку этот раздел регулировал исключительно коммерческую продажу товаров, но не продажу со стороны частных лиц. Покупатель обратился в суд на основании раздела 13 вышеуказанного закона, который применялся к частным продажам и потребовал возмещения убытков. Дело дошло до апелляционного суда, который разрешил, что имела место продажа товара по описанию, поскольку реклама продавца и значок на автомобиле с указанием года производства совместно создавали образ раритетного автомобиля 1961 г. предлагаемого к продаже. Таким образом, истец обладает правом на возмещение убытков, поскольку проданный товар не соответствует описанию.

Beale v Taylor [1967] 1 WLR 1193

Красавец Triumph Herald 1961 г.

 

При продаже товара, в соответствии с законом подразумевается условие, что товар имеет удовлетворительное качество и будет пригоден без дефектов для целей для которых он предназначен с разумной долговечностью. s. 14, Sales of Goods Act (1979)

Фермеры приобрели корм для фазанов и их птенцов. В результате кормления, многие фазаны и птенцы погибли, в результате исследования выяснилось, что причиной гибели птиц стало наличие грибка в экстракте земляного ореха. Фермеры предъявили претензию к продавцу, но оказалось, что производитель корма зарегистрирован под юрисдикцией Бразилии, а корм был перепродан по длинной цепочке поставщиков. Разумеется, каждый договор от поставщика к поставщику содержал оговорку об исключении ответственности. Фермеры обратились в суд и дело дошло до Палаты Лордов. Палата Лордов рассмотрела дело и прежде всего отметила, что любой продаваемый товар должен соответствовать целям, для которых он предназначен и обладать удовлетворительным качеством. Очевидно, что условие о целях и качестве нарушено, таким образом третьи лица обязаны возместить истцам ущерб, причиненный смертью птицы. Что касается ответственности производителя, Палата Лордов постановила, что на упаковке товара производитель указал, что корм предназначен для крупного рогатого скота и птицы. Приобретая корм, покупатели полагались на это утверждение, но оказалось, что экстракт земляного ореха оказался ядом, как для скота, так и для птицы (хоть и в разной степени).

Henry Kendall & Sons v William Lillico & Sons Ltd [1969] 2 AC 31

Рассмотрим еще одно более позднее дело

Покупатель приобрел новый автомобиль. В течение шести месяцев использования, в автомобиле был обнаружен целый ряд неисправностей и дефектов двигателя, коробки передач и пр. Указанные дефекты не препятствовали пользованию автомобилем и не делали его небезопасным, более того, каждый из них был отремонтирован покупателем. Через некоторое время, после возникновения очередного дефекта, покупатель обратился к Продавцу с требованием вернуть деньги, а также компенсировать все убытки за ремонт автомобиля. Продавец отказался выплатить компенсацию, тогда Покупатель обратился в суд. Дело дошло до апелляции, в которой суд решил, что при оценке качества товара нужно учитывать два момента:

  1. Цель, для которой товары обычно приобретаются;
  2. Описание товара;

В обстоятельствах настоящего дела, приобретенный автомобиль не обладал качественными характеристиками нового автомобиля. Апелляционный суд отметил, что дефекты, которые приемлемы в подержанном автомобиле, совершенно неприемлемы в новом. Таким образом, истцы имеют право на возмещение убытков.

Rogers v Parish [1987] QB 933

Если продавец заверит покупателя, что товар подходит для определенных целей, то в соответствии с законом подразумевается условие о включении заявления продавца в договор, поскольку покупатель разумно полагается на его осведомленность. s. 14 (3), Sales of Goods Act (1979)

Мистер Прист и его супруга были химиками. Однажды мистер Прист приобрел в хозяйственном магазине стеклянную бутылочку, выдерживающую высокие температуры (грелку). Прист уточнил у продавца, действительно ли грелка выдерживает высокие температуры, на что получил утвердительный ответ. Супруга мистера Приста использовала грелку для горячих жидкостей, но, после пяти нагреваний, грелка взорвалась, причинив множественные ранения миссис Пирст. Супруги обратились в суд за возмещением убытков. В результате расследования было выяснено, что грелка не годилась для жидкостей с высокой температурой, тем не менее, продавец отказался признать свою вину. Суд рассмотрел дело и вынес решение о компенсации убытков покупателю, поскольку покупатель полагался на заверения продавца о надежности товара и использовал грелку для обычных целей.

Priest v Last [1903] 2 KB 148

Мальчик приобрел у продавца канцелярских товаров игрушечную катапульту. Во время игры, катапульта сломалась и повредила мальчику глаз. Родители обратились в суд. Суд постановил, что работоспособность игрушки в соответствии с целями, для которых она была создана, является подразумеваемым условием.

Godley v. Perry [1960] 1 W.L.R. 9

Условия, подразумеваемые из фактических обстоятельств

Условия, подразумеваемые из фактических обстоятельств (Implied by fact) — условия, которые суд может в принудительном порядке включить в договор, если решит, что такие условия стороны по тем или иным причинам должны быть в договоре. При этом суд руководствуется следующими обстоятельствами:

  1. Подразумеваемое условие не противоречит выраженным условиям;
  2. Подразумеваемое условие необходимо, чтобы наделить договор коммерческим смыслом;
  3. Подразумеваемое условие происходит из обычая делового оборота;

Поговорим о каждом обстоятельстве более подробно. Кроме первого, с ним все понятно.

Подразумеваемое условие необходимо, чтобы наделить договор коммерческим смыслом (Business efficacy);

Рассмотрим фундаментальное дело, в котором суд впервые применил концепцию подразумеваемого условия, чтобы наделить договор коммерческим смыслом. Итак, дело о куропатке.

Корабль The Moorcock (куропатка) пришвартовался к коммерческой пристани на Темзе. Во время ночного отлива уровень воды значительно уменьшился, и корабль ударился о каменную породу, скрытую под слоем ила. Кораблю был причинен ущерб, и владельцы судна обратились с иском к владельцам пристани с требованием компенсировать убытки. Владельцы пристани отказались компенсировать убытки, сославшись на отсутствие в договоре пользования пристанью условия об обеспечении сохранности корабля. По мнению ответчика, произошел форс-мажор, за который некому нести ответственность. Истец возражал, обосновывая свою позицию тем, что если пристань не обеспечивает кораблю возможность безопасного причала, то в чем тогда смысл договора?

Перед судом стояла задача установить, имела ли место в Договоре подразумеваемая гарантия «об обеспечении безопасности пришвартованного судна». Изучив доводы сторон, судья Чарльз Боуэн отметил, что «если рассмотреть всё великое множество дел, касающихся подразумеваемых условий, мы увидим, что закон наделяет юридической силой то подразумеваемое условие, которое и сами стороны включили бы в договор с целью его наделения коммерческим смыслом, если бы могли предвидеть события, которые произошли».

Исходя из этой логики, капитан корабля не заключил бы договор с пристанью, если бы знал, что его корабль получит повреждения, поэтому коммерческий смысл договора заключался в том, что судно пришвартуется, совершит разгрузку/погрузку товара и отчалит от пристани в абсолютной безопасности. Ответственность за нарушение подразумеваемого условия о безопасности лежит на владельцах пристани.

The Moorcock (1889) 14 PD 64

Та самая "куропатка" в Лондонском порту

Также, к восстановлению коммерческого смысла договора, британские суды обращаются в случаях, когда было нарушено некое подразумеваемое условие, на которое опиралась одна из сторон, но которого не оказалось в тексте.

Истец хотел приобрести жеребца для племенных целей. Осматривая выставленного на продажу жеребца в конюшнях ответчика, Ответчик сказал «вам не нужно беспокоиться, конь совершенно здоров, если бы была какая-то проблема, я бы вам сказал». Истец прекратил осмотр и приобрел коня. Спустя некоторое время оказалось, что у коня явные проблемы со здоровьем и он не способен производить потомство. Покупатель обратился в суд. Суд рассмотрел дело и действительно отметил, что договор не содержит гарантии того, что конь подойдет для племенного разведения, но в договоре суд усмотрел подразумеваемую гарантию со стороны ответчика, когда тот заявил, что продается «конь-производитель». Истец выиграл суд.

Schawel v Reade [1913] 2 IR 64

Последнее авторитетное судебное решение, в котором были определены основополагающие принципы включения судом в договор подразумеваемых условий, было вынесено судом в 1977 г. Рассмотрим это сложное дело во всех подробностях.

Компания British Petroleum (далее – BP) заключила соглашение с Правительством штата Виктория (Австралия) о строительстве нефтеперерабатываюшего завода, а также портовых сооружений в Криб-поинте (маленький городок на юго-западе Австралии (фактический пригород Мельбурна). В день подписания соглашения Парламент штата Виктория внес поправки в Закон о местном самоуправлении, позволяющие местным муниципалитетам согласовывать ставки, подлежащие уплате за промышленные земли. В 1964 году графство Гастингс и BP заключили Рейтинговое соглашение, в котором устанавливались ставки, подлежащие выплате в течение следующих 40 лет. Согласно Рейтинговому соглашению, BP должны были выплачивать графству Гастингс по 50 000 USD за каждый отчетный период.

15 декабря 1969 г. BP направило в графство Гастингс письмо следующего содержания

Уважаемые господа, настоящим письмом, уведомляем вас о планируемых изменениях в корпоративной структуре BP Australia. Заверяем вас, что приложенные изменения обусловлены только и исключительно модернизацией системы менеджмента и не влекут за собой каких-либо изменений в операционной деятельности компании. В свою очередь, надеемся, что не возникнет никаких сложностей с передачей прав и привилегий, включая, но не ограничиваясь Рейтинговым соглашением.

Сложности возникли. Власти графства Гастингс выставили BP претензию. Поскольку земельным участком теперь управляет другое юридическое лицо, а то с которым было заключено Рейтинговое соглашение более не существует, просим вас платить за пользование земельным участком по новым ставкам, а именно не 50 000 USD за отчетный период, а 150 000 USD. Поскольку с вновь пришедшей в рамках реструктуризации компанией, никакого соглашения не заключалось.

Апелляция BP в окружной суд была отклонена, как и апелляция в Верховный суд штата Виктория. Верховный суд штата постановил, что в соответствии с Законом о местном самоуправлении графство Гастингс обладает правом на законных основаниях заключить соглашение только с конкретным плательщиком налога на указанную землю, а не с любым лицом, которое впоследствии может стать плательщиком налога. BP имели право запросить разрешение на обжалование решения в Высоком суде Австралии или в Тайном совете, но не сделала этого. В сентябре 1973 года BP предприняли шаги по возобновлению работ на территории нефтеперерабатывающего завода. Графство Гастингс снова оценило тарифы за пользование землей в размере 150 000 долларов. BP повторно обратились в суд.

Окружной суд вынес решение о том, что Рейтинговое соглашение более недействительно. Оно заключалось с конкретным лицом, которое приняло на себя конкретные обязательства. В настоящий момент земельный участок находится в управлении у другого лица, с которым никакие соглашения не заключались.

BP обратились с апелляцией в Верховный суд штата, который отклонил апелляцию постановив, что подразумеваемым условием рейтингового соглашения являлось обязательства BP использовать территорию нефтеперерабатывающего завода. Когда компания BP управлявшая земельным участком прекратили свою деятельность 1 января 1970 г., действие Рейтингового соглашения, также прекратилось. BP обратились с апелляцией в Тайный совет.

Большинство членов тайного совета решили, что соглашение Рейтинговое соглашение между BP и графством Гастингс устояло и не было расторгнуто. В обоснование своего решения суд привел следующее суждение. Прежде всего, чтобы включить в договор подразумеваемое условие, нужно определить, что такое условие соответствует следующим критериям:

  • условие разумно и справедливо;
  • условие наделяет договор коммерческим смыслом;
  • условие настольно очевидно, что его не имеет смысла обсуждать;
  • условие не противоречит выраженным условиям договора;
  • условие ясно сторонам договора и стороны могут рассчитывать полагаться на такое условие.

Применяя вышеуказанные принципы, большинство судей Тайного совета приняло во внимание следующие обстоятельства. Построив завод, BP совершили невозвратные инвестиции. Перенести завод в другое место или на другой участок земли не представляется возможным. Поэтому заключая договор с Правительством штата Виктория и с графством Гастингс, BP предполагали, что вторая сторона ответственно подойдет к вопросу исполнения договора. Поскольку завод – это не только налоги и плата за землю, но и новые рабочие места, улучшение инвестиционного климата, и другие косвенные факторы. Суждение Верховного суда штата о том, что прекращение деятельности одной из компаний BP управлявшей земельным участком повлекло прекращение Рейтингового соглашения является неверным, поскольку BP с самого начала действовали, как огромный холдинг (группа компаний или корпорация), и замена одного лица из группы BP на другое, не повлекло бы для графства Гастингс никаких негативных последствий, они бы продолжили получать деньги, в соответствии с рейтинговым соглашением. Поэтому было бы совершенно несправедливо ограничивать возможность группы BP совершить реструктуризацию, учитывая, что не имеет ни малейшего значения, какая именно из компаний в группе BP будет управлять земельным участком. Тайный совет считает, что судьи предыдущих инстанций упустили из виду этот ясный и вполне очевидный факт.

BP Refinery (Westernport) Pty Ltd v Shire of Hastings [1977] UKPC 13

Таким образом, в случае если условие в договоре пропущено, суд по требованию стороны договора, обладает правом скорректировать договор, добавив туда необходимое условие.

Суд предполагает наличие договорного условия, если из текста договора, а также из обстоятельств, предшествующих его заключению, следует, что стороны должны были подразумевать присутствие конкретного условия.

Hamlyn & Co. v. Wood & Co [1891] 2 Q.B. 488

Теперь поговорим о еще одном обстоятельстве, когда суд может включить в договор подразумеваемое условие – это обычай делового оборота или коммерческая практика.

Подразумеваемые условия, происходящие из делового оборота, включаются в договор в силу обычаев и деловой практики, распространенной на определенной территории или в конкретной отрасли (например, в договорах морского страхования подразумевается, что страховщику будут выплачены страховые взносы, даже если застрахованный не выполнит свои обязательства). Рассмотрим несколько примеров.

Стороны заключили письменный договор купли-продажи кроликов, согласно которому продавец обязался передать покупателю 1000 (тысячу) кроликов. После оплаты и получения кроликов покупатель обратился в суд с требованием обязать Продавца передать еще 200 кроликов. Покупатель привел в суд свидетелей (местных фермеров), которые подтвердили, что согласно местным обычаям покупка 1000 кроликов означает покупку 1200 кроликов. Иск был удовлетворен.

Smith v. Wilson [1832] 110 E.R. 226

Арендатор фермы проживающий в Линкольншире, утверждал, что существует обычай согласно которому, землевладелец предоставляет арендатору некоторую разумную доплату за труд и семена, чтобы земля оставалась пахотной. Также арендатор предложил землевладельцу оставить навоз для земли, если тот пожелает его купить. Землевладелец обратился в суд, суд рассмотрел дело и пришел к выводу, что обычай существующий на определенной земле в течение длительного времени, формируют практику, которая дополняет договор, если прямо не противоречит ему.

Hutton v Warren [1836] EWHC J61

В более позднем деле, суд установил перечень четких требований к обычаям делового оборота.

Истец через своего биржевого брокера заключил шесть договоров с ответчиками на опционы акций. Чтобы воспользоваться опционами и выкупить акции, истец должен был сделать «заявление» о раскрытии опциона. При покупке акций Ответчик особо отметил, что договор подчиняется правилам, предписаниям и обычаям Фондовой биржи. Согласно этим правилам, если Покупатель не объявляет о своем опционе к установленной дате, то он считается отказавшимся от опциона. Кроме того, подобные «заявления» могли делать только члены Фондовой биржи. Таким образом, покупатель мог сделать «заявление» только через своего биржевого брокера.

На следующий день после покупки Фондовая биржа изменила правила, касающиеся акций и опционов на акции этой компании. Истец отказался признать изменения, а также отказался передать спор на арбитражное рассмотрение Биржевым советом. В результате ответчики заявили истцу, что не примут каких-либо «заявлений» на условиях истца.

В какой-то момент истец направил ответчикам письма, в которых предлагал раскрыть опционы на своих условиях. Ответчики отказались, а вскоре истек срок раскрытия. Тогда истец обратился в суд с требованием признать, что опционы были объявлены законно, и возместить убытки за нарушение контракта. Суд рассмотрел дело и вынес решение в пользу ответчиков, поскольку посчитал, что ответчики не отказывались от исполнения договора, но разошлись с истцом в его толковании, при этом всегда были готовы исполнить договор в соответствии с его правильным толкованием. Суд подтвердил, что правила фондовой биржи были включены в договор как обычаи (практика) делового оборота. Таким образом, ответчики не нарушали условий договора, а истец не сделал действительного заявления в установленный срок. Помимо решения суд установил требования, которым должен соответствовать обычай делового оборота:

  • Обычай не должен противоречить закону/прецеденту;
  • Обычай должен порождать правовые последствия для сторон;
  • Обычай должен отвечать принципу разумности;
  • Обычай должен быть широко известен в применимой отрасли;
  • Обычай не должен толковаться двояко;
  • Факт существования обычая доказывает сторона, ссылающаяся на обычай.

Cunliffe-Owen v. Teather & Greenwood [1967] 1 WLR 1421

Поговорим о прошлых отношениях сторон. Если стороны не согласовали какие-то условия между собой, но между ними уже существовали договорные отношения, то сложившаяся практика их отношений будет дополнять договор при необходимости. Такой подход произошел из следующего дела

Истец приобрел у Ответчика 22 000 единиц древесины, при условии, что в следующем году Ответчик продаст 100 000 единиц со скидкой 5%. На следующий год, Ответчик отказался продавать древесину. Истец обратился в суд, в ходе процесса Ответчик обосновал свой отказ тем, что не согласованы существенные условия договора (условия доставки, порода древесины и пр.) Суд согласился с таким доводом, но отметил, что о самом главном, стороны договорились (110 000 единиц древесины должны быть проданы со скидкой 5% от цены прошлого года), а условия поставки и др. детали следует применять по аналогии с прошлым договором, т.е. необходимо заполнить пробелы договора исходя из существующей практики отношений между сторонами.

WN Hillas & Co Ltd. v Arcos Ltd [1932] UKHL 2

Разберем еще один пример из реальной практики

Английский ночной клуб заключил письменный договор с дизайнером на разработку логотипа и сайта. Заключенный договор представлял собой одностраничный документ, в котором стороны согласовали, что оплата дизайнера составляет £60/час за любую графическую работу, £200 за каждую страницу сайта и £10 за правку каждой страницы (изменение текстов, картинок и пр.), а также была оговорена стоимость за оформление и ведение соц. сетей.  Дизайнер работу выполнил, а руководство ночного клуба благополучно работу оплатило. Спустя год, срок договора истек, но стороны продолжали сотрудничать еще в течение четырех лет. Дизайнер рисовал флаеры, билеты, афиши, подарочные сертификаты, а ночной клуб работу оплачивал. В определенный момент руководство ночного клуба изменилось, и новый директор приступил к политике экономии. Дело было под Новый год, и дизайнер уже заканчивал работы по обновлению сайта, афиш, Инстаграма и пр. В очередной раз получив счет, новый директор отказался его оплачивать, сославшись на отсутствие договора и завышенную цену. Спор удалось уладить в рамках переговоров. На встрече с юристом клуба, стороны пришли к соглашению о том, что предыдущие отношения сторон и являются договором, поскольку тарифы, которые стороны согласовали когда-то давно, использовались много лет и стали практикой (деловым обычаем). Услуги дизайнера были оплачены в полном объеме, а договор с ним пролонгирован.

Механизм включения подразумеваемых условий в судебном порядке

Из предыдущего раздела мы выяснили, что суд обладает правом включить в договор подразумеваемые условия, если их место в договоре обусловлено обычаем делового оборота, прежними отношениями сторон, а также в случаях, когда необходимо восстановить или сохранить коммерческий смысл договора. С основаниями все понятно, поговорим о механизме включения подразумеваемых условий.

Как мы помним из предыдущих параграфов, принцип свободы договора был краеугольным камнем английского права. После решения по делу «куропатки», в юридическом сообществе произошли дебаты о том, насколько справедливо, что суд вносит в договор условия, которые сами стороны в договор не вносили. Размышления о допустимых механизмах включения в договор подразумеваемых условий стали встречаться в судебных делах и юридической литературе, в итоге золотым стандартом стало правило незаинтересованного наблюдателя (officious bystander rule), которое появилось из дела Shirlaw v. Southern Foundries и было сформулировано следующим образом

Чтобы определить, является ли некий факт или условие договора подразумеваемым настолько, чтобы не возникало сомнений в необходимости его включения в текст договора, достаточно представить ситуацию, когда некий незаинтересованный наблюдатель заключения договора между двумя сторонами, в момент подписания спросил бы их: «Считаете ли вы, что некое условие, которого нет в тексте, является обязательным к исполнению?». И в этот момент обе стороны с раздражением ответили бы: «Ну конечно!».

Shirlaw v. Southern Foundries (1926) Ltd [1940] 2 K.B. 206

В 1973 г. суд закрепил окончательную позицию в отношении механики включения в договор подразумеваемых условий, в частности судья Лорд Пирсон отметил следующее

Суд не вмешивается в отношения сторон и не заключает за них договор. Суд не улучшает договор, заключенный сторонами, каким бы желательным для сторон такое улучшение ни было. В функции суда входит лишь толкование договора, самостоятельно заключенного сторонами. Если выраженные условия договора совершенно ясны и свободны от двусмысленности, то не существует никакого выбора между различными возможными значениями: четко выраженные условия должны применяться, даже если суд посчитает, что некоторые другие условия были бы более подходящими. Подразумеваемые условия могут быть включены в договор только в случаях, когда суд посчитает, что стороны намеревались наделить такие условия юридической силой и сделать их частью договора; Разумность подразумеваемого условия не является достаточным критерием для включения условия в договор.

Trollope & Colls Limited v. North West Metropolitan Regional Hospital Board [1973] 2 All ER 260

Таким образом, для включения в договор подразумеваемого условия, суд должен установить следующие обстоятельства:

  • Стороны должны были считать подразумеваемое условие частью договора;
  • Подразумеваемое условие должно быть настолько логичным и естественным, чтобы наделить договор смыслом;
  • Разумность подразумеваемого условия не является достаточным критерием для включения условия в договор;

Поскольку бизнес заинтересован в предсказуемости договорных отношений, юристы, составляющие договор по английскому праву, используют юридические конструкции, позволяющие исключить возможность обнаружения судом неких подразумеваемых условий. Такие конструкции называются оговорками, о них поговорим в следующем параграфе.

Информация на этой странице взята из источника: https://zakon.ru/blog/2024/02/15/podrazumevaemye_usloviya_v_anglijskom_prave