Осетинская литература: проблемы и новые горизонты
В пресс-центре газеты «Владикавказ» состоялась встреча с председателем Союза писателей Северной Осетии Борисом Хозиевым. Заслуженный деятель культуры России и Северной Осетии, кандидат филологических наук, автор многочисленных научных трудов и книг поделился своим видением будущего осетинской литературы, рассказал о поддержке молодых авторов, переводе осетинских классиков на другие языки, а также дал советы начинающим писателям.
– Борис Ражденович, Вы были делегатом XVII внеочередного съезда Союза писателей России. Какие ключевые решения были приняты на этом съезде и как они повлияют на развитие литературы в стране и, в частности, в Северной Осетии?
– Съезд, прошедший в Доме Пашкова Российской государственной библиотеки, был знаковым. Там было принято несколько важных решений. Главное – реорганизация работы Союза писателей и смена руководства. Николай Иванов, предыдущий председатель, покинул свой пост, но остался в руководящем составе. Первым секретарем (так теперь будет называться должность председателя Союза писателей) был избран Владимир Мединский. Он объявил о ревизии приватизации писательской собственности – возвращении Союзу зданий и имущества, включая Переделкино, Дом Ростовых и объекты в регионах. Этот процесс уже идет, ко мне обращались представители прокуратуры с вопросом о собственности союза писателей Северной Осетии. Я передал им необходимую информацию.
Также на съезде обсуждался вопрос восстановления Литфонда для поддержки писателей.
– Какие меры предпринимаются для поддержки и поощрения писателей республики, в том числе в вопросе получения литературных премий?
– Долгие годы наши писатели незаслуженно оставались без премий. И это не вина Союза писателей России, а скорее наша внутренняя проблема – в нашей организации не было согласия и четкой системы. В других сферах, например, в актерской среде, премии присуждались. Но хочу заметить, что в прошлом году я добился, чтобы Союз писателей России поощрил семерых наших писателей на фестивале «Осетинская лира». Как оказалось, это было первое за 35 лет подобное обращение от писательского сообщества Осетии. Мы будем и дальше добиваться, чтобы достойные писатели получали премии.
– Какова сегодня ситуация с авторскими гонорарами? Как, на Ваш взгляд, можно улучшить материальное положение литераторов?
– С гонорарами ситуация, к сожалению, очень тяжелая. Писатели, как правило, сами оплачивают издание своих книг, а издательство погрязло в долгах. Раньше гонорары в газетах позволяли студентам, в том числе и мне, неплохо зарабатывать: стипендия была 40 рублей, а гонорар за три материала мог достигать 100 рублей. Я и в Ленинграде, учась на факультете журналистики, а позднее и в аспирантуре государственного университета, благодаря гонорарам мог содержать себя и помогать родным. Сейчас в газетах почти не платят, журналы предлагают копейки. Литфонд Союза писателей был растащен, средства ушли неизвестно куда. Владимир Мединский сейчас пытается возродить Литфонд для поддержки региональных отделений и молодых авторов.
– Борис Ражденович, расскажите о работе по переводу осетинских авторов на другие языки. Какие проекты уже реализованы, и какие планы на будущее?
– Мы активно работаем над переводом произведений наших авторов, привлекая известных русских поэтов, таких как Щербаков, Латынин, Ягодинцева. Осенью выйдет сборник избранных произведений Шамиля Джикаева на русском языке – это первая книга его произведений в русском переводе. Стихи Коста Хетагурова переведены на аварский, чеченский, французский, английский и еще раз на русский языки. Наша цель – перевести Коста, локомотив нашей литературы, на шесть основных языков ООН. Сейчас совместно с Джанеттой Дреевой, доктором филологических наук, работаем над переводом «Осетинской лиры» на немецкий. Английский и французский переводы уже доступны онлайн и получили высокую оценку. Также идет перевод сборника на персидский язык. Переводческая деятельность – одно из приоритетных направлений нашей работы.
– Как Союз писателей работает с молодыми авторами? Какие меры предпринимаются для их поддержки и развития?
– К сожалению, старшее поколение писателей не всегда уделяло должного внимания молодым авторам. Из-за этого многие талантливые писатели и поэты, такие как Лиза Кочиева, Георгий Рамонов, Таурас Агузаров, до сих пор не вступили в союз. Многие, обиженные на отсутствие какого-либо внимания, уехали из республики. Я стараюсь исправить ситуацию: убеждаю авторов вступить в союз. Так, в прошлом году удалось привлечь Станислава Кадзаева. Сейчас я отправил документы шестерых молодых писателей для вступления в Союз писателей России. И эта работа будет продолжена. Есть у нас в союзе и несколько совсем молодых талантливых авторов, которым около 30 лет. Будем им уделять особое внимание, помогать в творческом развитии, издавать первые книги, привлекать к участию в мероприятиях. Как говорил Нафи Джусойты, надо держаться за каждого молодого автора, написавшего хотя бы одно произведение на родном языке.
Также в Союзе писателей есть секция молодых авторов. Мы готовы рассматривать рукописи начинающих авторов, помогать им профессиональными советами.
– Какие литературные жанры сейчас наиболее востребованы?
– Востребованность жанра часто зависит от популярности какого-то автора. Если появляется яркий автор, как, например, Юрий Поляков, то возрастает интерес к прозе. У нас в союзе есть драматурги, прозаики, поэты, критики, переводчики. Сейчас активизировалась переводческая деятельность – Коста Хетагуров, как я уже говорил, переведен на многие языки. Одним словом, литературный процесс цикличен: то поэты выбиваются вперед, то прозаики, то переводчики.
– А что можете сказать о читательских предпочтениях в республике?
– Сейчас однозначно трудно сказать. Раньше, когда я был деканом СОГУ, мы проводили социологические опросы, привлекая студентов факультета психологии и социологии. Они опрашивали людей, анализировали данные, и у меня была четкая картина читательских предпочтений. Сейчас таких исследований, к сожалению, не проводится.
– Хочется узнать, как в Осетии обстоят дела с изданием детских книг.
– У нас есть хорошие авторы, пишущие для детей на осетинском и русском языках. Книги хорошие, но проблема в иллюстрациях. Детские книги без иллюстраций не пользуются спросом, а иллюстрации значительно увеличивают стоимость издания.
– Сегодня большой популярностью пользуются мультфильмы, дублированные на осетинский язык. Рассматривает ли Союз писателей создание аудиокниг на осетинском языке для популяризации родного языка, особенно среди молодежи?
– Это хорошая идея. Но проблема, как всегда, в финансировании. Мы сейчас создаем Попечительский совет, чтобы привлечь бизнесменов к поддержке наших проектов. Недавно, например, помогли одному поэту записать аудиоверсию его стихов – артист из Москвы сделал это бесплатно. Но не все готовы работать так. Нужны ресурсы. При поддержке Министерства образования уже записаны программные произведения на осетинском языке. Аудиокниги – важный инструмент для привлечения внимания к литературе как осетинской, так и русской, ведь и русскоязычная молодежь сейчас мало читает. Все «больны» телефонами.
– Как Вы относитесь к идее признания писательства официальной профессией?
– Я поддерживаю эту идею. Вспомните случай с Бродским, которого обвинили в тунеядстве. Однако считаю, что сначала нужно решить вопрос с материальной поддержкой писателей. Если писательство станет профессией, но не будет финансирования, возникнут проблемы. Эти вопросы взаимосвязаны.
– Какой совет Вы бы дали молодым начинающим авторам?
– В первую очередь, нужно много читать. Чем больше читаешь, тем богаче твой внутренний мир и словарный запас. Был составлен словарь Коста Хетагурова, в который были включены все слова из его произведений в алфавитном порядке. Получилось около 20 000 слов. Поэтому Коста нам и интересен – из этих 20 000 слов он выбирал самые лучшие, самые точные для своих стихов. У Пушкина, кстати, словарь тоже содержит примерно 22 000 слов, именно таким количеством слов он пользовался в своих произведениях. Еще раз повторюсь, первый важный момент – начитанность. Второй – увлеченность: нужно интересоваться всем, что происходит вокруг. Кроме того, молодому автору необходим наставник, который будет направлять, рекомендовать книги для чтения. И, конечно, важна системная работа, чтобы экономить время и повышать эффективность работы.
– Вы работали деканом университета, главным редактором газеты, а теперь возглавляете Союз писателей. Где вам работалось комфортнее?
– Мне периодически предлагают разные должности, но, как правило, это не связано с моей профессией, и я отказываюсь. Я творческий человек и должен работать там, где могу принести пользу. Считаю, что для любой должности необходимо профильное образование. Сегодня, к сожалению, наблюдается тенденция, когда в политику и другие сферы идут люди без соответствующей подготовки, в том числе и писатели, и это, как правило, ни к чему хорошему не приводит. Мне комфортнее работать там, где я могу реализовать свой творческий потенциал, используя свои знания и опыт.
Подготовила Алена ДЖИОЕВА