Bloomberg: «Теперь Китай сможет строить отношения с союзниками США гораздо эффективнее - из-за новых тарифов Трампа.

Выступая в четверг на Лондонской [кстати, сразу вспоминается проект строительства самого большого в Европе китайского посольства именно в Лондоне - ИП] фондовой бирже по случаю начала первой продажи зеленых суверенных облигаций Китая, заместитель министра финансов Ляо Минь — один из переговорщиков Си Цзиньпина в торговой войне — приветствовал выпуск как демонстрацию приверженности Пекина более глубокой интеграции с международным рынком.

«Протекционизм не работает - это не решение», — сказал он. «Китай и Великобритания понимают преимущества глобализации, которые подкреплены прочным фундаментом сотрудничества».

«День освобождения изолирует Америку от остального мира, побуждая все другие страны торговать друг с другом, а не с Америкой», — сказал Фрэнк Цай, внештатный профессор шанхайского кампуса Emlyon Business School. «У Китая теперь есть золотая возможность победить Америку в ее собственной игре».

В заявлении, опубликованном через несколько часов после заявления Трампа, Министерство торговли Китая отметило, что «многие торговые партнеры выразили сильное недовольство».

Китайские чиновники, скорее всего, подождут, чтобы увидеть, как отреагируют другие страны, сказал Чжу Фэн, исполнительный декан Школы международных исследований Нанкинского университета.

Вопрос в Пекине заключается в том, «как отреагирует мир», сказал он. «Китай не торопится с принятием ответных мер».

У Си будет возможность продолжить взаимодействие с регионом в конце этого месяца во время его первой зарубежной поездки после возвращения Трампа.

Сообщается, что китайский лидер отправится в Камбоджу и Вьетнам — две страны, наиболее пострадавшие от тарифов Трампа, — а также в Малайзию.

Вероятно, он повезет послание экономической стабильности странам, которые ранее были осторожны в уравновешивании связей между крупнейшими экономиками мира.

Пекину также придется осторожно действовать на развивающихся рынках, поскольку некоторые страны все еще обеспокоены тем, что китайские товары наводняют их экономику и отнимают рабочие места в таких секторах, как швейная промышленность.

Но поскольку страны по всему миру борются с торговой войной США, у них теперь меньше стимулов вводить новые пошлины для Китая».

@intuition2036

Bloomberg.com
Trump Gives China’s Xi a Chance to Win Over World Hit by Tariffs
Donald Trump’s decision to boost tariffs on almost every country will deal a blow to China’s economy. But it’s also handing Xi Jinping a rare opening to deepen relationships across the board, including with key US allies in Asia and beyond.