Шедевры татарской и чеченской поэзии представят на арабском языке в Каире

Благодаря инициативе Группы стратегического видения «Россия – Исламский мир» на форуме пройдет презентация двух уникальных переводов.

Культурный мост между Россией и арабским миром

Мероприятие станет знаковым шагом в укреплении культурно-гуманитарных связей. Как подчеркивает заместитель Председателя Группы стратегического видения «Россия – Исламский мир» Марат Гатин, это больше чем литературный вечер — это глубокий диалог традиций, основанных на общих духовных ценностях.

В программе презентации:

  • Поэма «Су анасы» («Водяная») классика татарской литературы Габдуллы Тукая в переводе известного египетского писателя и журналиста Ашраф Абу Аль-Язида.
  • Сборник стихов «В тени матери» чеченского поэта Сулеймана-хаджи Аутаева в переводе египетского филолога-русиста Мохаммеда Наср Эд-Дина Эльгебали.

Глубина поэзии в точных переводах

Каждое из представленных произведений уникально и отражает богатство литературных традиций.

  • Габдулла Тукай в поэме «Су анасы» через народную мифологию раскрывает вечные темы борьбы добра и зла, силы любви и верности. Перевод Ашрафа Абу Аль-Язида позволяет арабской аудитории познакомиться с вершиной татарского романтизма.
  • Лирика Сулеймана-хаджи Аутаева, пронизанная темой сыновней любви и почитания матери, глубоко созвучна семейным ценностям, священным для арабской культуры.

Презентации запланированы на 25 января и 1 февраля текущего года. Это событие откроет новые страницы в культурном обмене и подарит ценителям литературы возможность услышать голоса российских поэтов на арабском языке.

Информация на этой странице взята из источника: https://mamadysh-rt.ru/news/obshchestvo/sedevry-tatarskoi-i-cecenskoi-poezii-predstaviat-na-arabskom-iazyke-v-kaire